文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释是本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅(yuè)读的(de)。
关于文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释
本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和(hé)文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数(shù)十(shí)人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋(sòng)之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而(ér)百工(gōng)之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于人;
治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道(dào),交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而注(zhù)诸海;
决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸(yì)居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之(zhī),又从而(ér)振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是(shì)故以天下(xià)与人易(yì),为(wèi)天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡(dàng)乎(hū),民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之道(dào),则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多(duō)寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物之(zhī)情也(yě)。
或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相千万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学(xué)说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕(téng)国(guó),走到门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住所做您的(de)百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:56是什么意思 56是什么尺码“听说您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而(ér)向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德(dé)的君主;
虽然这样(yàng),还没(méi)听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。
56是什么意思 56是什么尺码 ”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然(rán)后才穿衣(yī)服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西(xī)都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的人(rén)被人(rén)统治;
被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕(gēng)种,行(xíng)吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了(le),百姓得(dé)以生存繁殖。
关(guān)于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有教(jiào)化,便和禽(qín)兽(shòu)近似(shì)了。
唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间(jiān)有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之(zhī)别(bié),长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们(men)归附(fù),使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心(xīn),又(yòu)随着(zhe)救济他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天(tiān)下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用语言来形(xíng)容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的学说,市价(jià)就(jiù)不会不同,国都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让(ràng)身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱(qián)就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本(běn)性决定的。
有的(de)相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下(xià)混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和(hé)制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们(men)难(nán)道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按(àn)照许子(zi)的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事(shì),哪里能(néng)治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。
滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。
滕(téng)文(wén)公(gōng)根据许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的(de)土(tǔ)地,经(jīng)营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃(qì)了(le)儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的(de)忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心是反对不(bù)劳(láo)而食。
他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方面有较深入的研(yán)究、认识。
许行以(yǐ)其独到的(de)农(nóng)家思(sī)想见解和实践(jiàn)活动,对后(hòu)世的农业社(shè)会和农业思(sī)想模式(shì)产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字(zì)子车(chē)或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译(yì)及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来(lái)耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。
且一人(rén)之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八(bā)年于(yú)外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人(rén),听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的(de)衣(yī)物(wù),靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的(de)国君(jūn),的确是(shì)贤(xián)德的君(jūn)主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià56是什么意思 56是什么尺码)然后(hòu)才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什(shén)么(me)不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶(táo)炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什(shén)么许子(zi)这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且一(yī)个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在(zài)道路(lù)上(shàng)不得安(ān)宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一(yī)般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可(kě)以吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为(wèi):治、研(yán)究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般(bān)百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动(dòng)词,指自(zì)己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。
战国(guó)时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学派的(de)代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思(sī)想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 56是什么意思 56是什么尺码
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了