绿茶通用站群绿茶通用站群

伊拉克是不是被灭国了

伊拉克是不是被灭国了 无异于杀鸡取卵 杀鸡取卵是寓言故事吗

  无异于(yú)饮鸠止渴?饮鸠止渴不符合使用资源理念(niàn)的。关于无异于(yú)饮鸠止(zhǐ)渴(kě)以及无异于饮(yǐn)鸠(jiū)止渴,饮鸠止渴能到达意图吗,饮鸠止渴告知(zhī)咱(伊拉克是不是被灭国了zán)们(men),饮鸠止(zhǐ)渴(kě)不可取,饮鸠止渴告知咱(zán)们的道理等问题(tí),农(nóng)商(shāng)网将为(wèi)你(nǐ)收拾以下(xià)的日子常识:

饮鸠止渴是寓言(yán)故事吗

  是的,饮(yǐn)鸠止渴是寓言故事(shì)的。

  是(shì)的,饮鸠(jiū)止渴(kě)是一个(gè)寓言故事。最(zuì)早出自于希腊《伊索寓言·生金蛋的鸡》。

  故事(shì)中,人们为了得(dé)到鸡蛋,不吝把鸡杀(shā)了。成果发现,鸡与其他鸡彻底相同(tóng)。这(zhè)个故事的涵义是贪心眼前的(de)优点而不管(guǎn)长远利益。成语(yǔ)“饮鸠止渴”由此引申出来。

无异于(yú)饮鸠止(zhǐ)渴(kě)

  饮鸠止渴不符合使用(yòng)资源(yuán)理(lǐ)念。

  饮鸠止渴会(huì)损(sǔn)坏(huài)鸡的繁(fán)衍,不利于可持续发展,因而(ér)不符合合理使用资源(yuán)理念。

  合理使用资(zī)源理念(niàn)应该是物尽其用,是指根据不同资源的特色发挥其最(zuì)大的(de)使用价值。

  饮鸠止(zhǐ)渴指为了要得到鸡蛋,不吝把鸡杀了,比方贪心(xīn)眼(yǎn)前的优点而不管长远利(lì)益。伊拉克是不是被灭国了>

  该成语为连动式结构,含贬义,在句中(zhōng)一(yī)般作谓语、宾语、定语(yǔ)。

滥伐(fá)树木,无异于(yú)饮鸠止渴(kě) 英语

  Illegal felling of trees is nothing else th伊拉克是不是被灭国了an killing the goose that lays the golden eggs.

  解(jiě)析:

   短(duǎn)语汉英对(duì)应翻译:

   1. 滥伐(fá)树木:illegally denuding woods 或(huò)许 illegal felling of trees

   2. 饮鸠止(zhǐ)渴:to kill the goose that lays the golden eggs

   3. 无异于(yú): nothing else than 或许 nothing else but

   句(jù)型结构:

   主语(illegal felling of trees) + 系动词(cí) be + 表语(yǔ)(nothing else)+ 比较状语介(jiè)词(than)+ 介词宾语(动名词短(duǎn)语 killing the goose that…)

未经允许不得转载:绿茶通用站群 伊拉克是不是被灭国了

评论

5+2=