绿茶通用站群绿茶通用站群

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解释是什(shén)么,音读训(xùn)读的解释(shì)是问什么是音读(dú)?什(shén)么是训读(dú)?答简(jiǎn)单来说,每个(gè)汉字(zì)一般都会有两种(zhǒng)读法,一种叫(jiào)做(zuò)“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训(xùn)读(dú)”(訓読(dú)み/くんよみ)的。

  关(guān)于音(yīn)读训读(dú)的解释是什(shén)么,音读训读的解释以及音读训(xùn)读的解(jiě)释是什么(me),音(yīn)读训读的解(jiě)释(shì)和意思,音(yīn)读(dú)训读的解释范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音,音读训(xùn)读对照表,音读和训读(dú)是什么(me)意思等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

音读训读的解释是什(shén)么,音(yīn)读训读的解释

  问什(shén)么是音读?什么是训(xùn)读?答(dá)简单来说,每个汉(hàn)字(zì)一般都会(huì)有两种读法(fǎ),一种叫(jiào)做“音(yīn)读”

  (音読み/おんよみ),另一种叫(jiào)做“训(xùn)读”(訓読(dú)み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉字(zì)的(de)读(dú)音,按照这(zhè)个汉字(zì)从中国传(chuán)入日本的时候(hòu)的(de)读音(yīn)

  来发音。

  根据汉(hàn)字传入的时代(dài)和来源地的不同,大(dà)致可以分为“唐(táng)音”。

  “宋音”和“吴音(yīn)”等几种(zhǒng)。

  但(dàn)是,这些(xiē)汉字(zì)的发(fā)音和(hé)现代汉语中同一汉字(zì)

  的(de)发音(yīn)已经有(yǒu)所不(bù)同了。

  “音读”的词(cí)汇多(duō)是(shì)汉语的固有词(cí)汇(huì)。

  “训读”是(shì)按照日本固有的语言

  来(lái)读这个汉字时的读法。

  “训(xùn)读”的(de)词汇(huì)多是(shì)表达(dá)日(rì)本(běn)固有(yǒu)事物的(de)固有(yǒu)词汇(huì)等(děng)。

  有(yǒu)不少(shǎo)汉字具有两

  种以上的“音读”音(yīn)和“训读”音。

  例音读:青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好(hǎo)き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音(yīn)读是什(shén)么意(yì)思(sī)?

  训读(dú)(日语:训読み/くんよみ),是(shì)日文所用汉(hàn)字的(de)一种发音方(fāng)式(shì),是使用该等汉(hàn)字(zì)之日本固有同义语汇(huì)的读音。

  所以训读只借用(yòng)汉字的形(xíng)和(hé)义,不采用汉(hàn)语(yǔ)的音。

  音读(音(yīn)読み/おんよみ)即汉字(zì)在日语中按照日语对(duì)汉语的译音读出来,叫音读(dú)同一个汉字(zì)在日语(yǔ)中可能有不止一种读(dú)法,是由于其在(zài)不同时期(南(nán)北(běi)朝(cháo)、隋唐、宋等)吸收了当时(shí)汉字的发音。

  每(měi)个汉字一般都(dōu)会有两种读法,一种叫做“音友(yǒu)慎春读”(音読み/おんよみ),另(lìng)一种叫做“训读(dú)”(训(xùn)読み/くんよみ)。

  有不少汉(hàn)字具有两种以(yǐ)上的(de)“音读(dú)”音和“训读(dú)”音(yīn)。

  日语和(hé)韩语中的训读

  1、日语(yǔ)

  在日语里,训读(训読)是以日语(yǔ)固有的发音(yīn)来读出汉字,与该汉字(zì)本身(shēn)的好耐字音(吴音、汉音、唐音等)有很大(dà)的不(bù)同。

  例:“金”训(xùn)读为“かね”(kane),是和语固有之说法,与字音“きん”(kin)并无关联。

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

  2、韩语(yǔ)

  一般认(rèn)为(wèi)现(xiàn)代“韩语(yǔ)不(bù)存在训读(dú)”。

  但近代以前曾有乡札、吏(lì)读、口(kǒu)诀等类似(shì)日本万叶假名的标记法存(cún)在,充分利用这些汉字的训读。

  使用(yòng)类(lèi)似于和训(xùn)(日(rì)本的训读)的韩训。

  对某些的汉字,这意味着相关“汉(hàn)语传入以前(qián)的朝(cháo)鲜的孝哪(nǎ)固有语”的韩训。

  现(xiàn)如今(jīn)除(chú)了在语言学与语源(yuán)论等进(jìn)行讨论以外(wài),日(rì)常言语已经不再(zài)使用。

  但是“串”“钊”等(děng)为例外存在的训读范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

  “串”读作“”的情况(kuàng)下意思为“海角”,“钊”读作(zuò)“”的情况下意思为“生铁”,“串”“钊(zhāo)”并不使用本来的意思,这类(lèi)的韩语类似于日文的“国训”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=