绿茶通用站群绿茶通用站群

_D是什么意思,_3是什么意思

_D是什么意思,_3是什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言(yán)文(wén)言文阅读(dú)翻译,_D是什么意思,_3是什么意思《越妇(fù)言》是《越妇(fù)言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关于越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),越妇(fù)言原文,《越妇(fù)言》,越女词(cí)译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇(fù)言翻译等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

越(yuè)妇(fù)言文(wén)言(yán)文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文(wén)。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻之(zhī)口(kǒu),表达对(duì)封建官僚的讽(fěng)刺之意,具有(yǒu)强烈的(de)批判(pàn)精(jīng)神。

越妇言文(wén)言文翻(fān)译

  买臣(chén)之(zhī)贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居(jū)之,分衣食(shí)以活之(zhī),亦仁者之心(xīn)也(yě)。

  一(yī)旦(dàn),去(qù)妻(qī)言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有年(nián)矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝(cháng)不(bù)言通达后以匡国致君(jūn)为(wèi)己任,以安民(mín)济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左(zuǒ)右者(zhě),亦有年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言(yán)者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂(qǐ)急于(yú)富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又(yòu)安可(kě)食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的时候(hòu),没(méi)有痛恨他(tā)的前妻,建房子(zi)让她居住,分衣(yī)服食物让她生存(cún),这也是(shì)仁(rén)爱(ài)之(zhī)人的心意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的(de)跟(gēn)前做这(zhè)做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见买臣的志向(xiàng),何(hé)尝不曾说过官(guān)运(yùn)亨通以后(hòu),把匡正国家、辅(fǔ)助国君作(zuò)为自己的使命,把安抚(fǔ)平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开买臣(chén)也(yě)好(hǎo)多年(nián)了,买臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子(zi)赐(cì)给(gěi)爵(jué)位,任用他,让他(tā)衣(yī)锦还(hái)乡(xiāng),这也达到顶点_D是什么意思,_3是什么意思了(le)。

  但他从前所说的话,了(le)无声息(xī)再也听不到了。

  难(nán)道是天下没有(yǒu)处理的(de)事(shì)情(qíng)使(shǐ)他这(zhè)样吗?抑(yì)或(huò)是急于求富贵而没有时间考虑呢(ne)?依我看来,他只是在一(yī)个妇人面前夸耀就满足了,其他的没(méi)有(yǒu)发现能做(zuò)什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处(chù)为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭(tíng)除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈(zhàng)夫的父(fù)亲(qīn)为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委(wěi)婉(wǎn)称呼。

  有年(nián)矣:有些年了(le),好(hǎo)多(duō)年了。

  通达(dá):做高官(guān)。

  匡国(guó):匡正国家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊(zūn)贵(guì),即辅佐(zuǒ)国君,使其(qí)成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物(wù):救(jiù)济百姓(xìng)。

  物(wù),这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位(wèi)。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙(zhè)江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生(shēng)于(yú)公元(yuán)833年(太和七(qī)年),大中十三年(公元859年(nián))底(dǐ)至京师,应进士试,历七年不第。

  咸(xián)通八(bā)年(公元(yuán)867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断续续考了几年,总共考了十多次,自称(chēng)“十二三年就试期”,最终还是(shì)铩(shā)羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居九华山(shān),光启三(sān)年(公(gōng)元887年),55岁时(shí)归(guī)乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱(qián)塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等(děng)职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她(tā)居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之心(xīn)”吧(ba)。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(hé)(作为妻子(zi))为老爷做家务事,有些年了(le)。

  每当想起那(nà)饥(jī)寒(hán)勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿(yuàn)时,何(hé)尝不说得志(zhì)后,要(yào)以匡正国(guó)家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老(lǎo)爷(yé)左右,也有些年了,老(lǎo)爷果(guǒ)然(rán)得志了(le)。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用他,让他(tā)穿(chuān)着锦绣官(guān)服并(bìng)且白天返回故(gù)乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是(shì)他(tā)从(cóng)前所说(匡(kuāng)正国家、安抚(fǔ)百姓(xìng))的(de)话,却(què)没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲(xián)去考虑(这些国家大(dà)事)呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇人夸耀自(zì)己,是达到目的了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越(yuè)妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买臣的(de)前妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时(shí)属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来(lái)朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到他(tā)的前(qián)妻和前妻(qī)的后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事是用来(lái)赞美(měi)朱买臣的。

  但(dàn)在本(běn)文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国安民了(le)。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文(wén)的。

  关(guān)于(yú)越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译(yì),越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言(yán)翻译(yì)等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

越妇言(yán)文言文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代(dài)文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞(cí)犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺(cì)之意,具有强烈(liè)的批判(pàn)精(jīng)神。

越妇(fù)言文言文(wén)翻译

  买(mǎi)臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分(fēn)衣食以(yǐ)活(huó)之,亦(yì)仁者之(zhī)心(xīn)也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节(jié),见翁子之志,何尝不(bù)言通(tōng)达后以(yǐ)匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右(yòu)者,亦有年(nián)矣,翁子(zi)果通达矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶(yé)?岂急于(yú)富贵未假度者耶(yé)?以(yǐ)吾(wú)观之,矜于(yú)一妇(fù)人,则可矣(yǐ),其他(tā)未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变(biàn)高的时候(hòu),没(méi)有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣服食(shí)物让她生存(cún),这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做(zuò)那(nà),好_D是什么意思,_3是什么意思多(duō)年了。

  每次想到(dào)忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的(de)时(shí)候,看(kàn)见买(mǎi)臣的志(zhì)向,何尝(cháng)不曾(céng)说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国(guó)君作为自己的使命,把(bǎ)安(ān)抚平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣(chén)也好多年了,买(mǎi)臣果(guǒ)然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让他(tā)衣(yī)锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从前所(suǒ)说的(de)话(huà),了无声息(xī)再也听(tīng)不到了。

  难道(dào)是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀(yào)就满(mǎn)足了,其(qí)他的没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他(tā)的(de)食物呢?”于(yú)是(shì)自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻(qī),因朱买臣(chén)的(de)家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国(guó),故称越妇(fù)。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居之:让(ràng)她(tā)居住。

  居,此处(chù)为(wèi)使动用法。

  活(huó):养活(huó)。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍(shì):身边的(de)侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父亲为翁,翁子是(shì)对丈夫(fū)的(de)委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多(duō)年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅(fǔ)佐国君(jūn),使其成为(wèi)圣明的君(jūn)主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这(zhè)里指人(rén)。

  心期:心愿(yuàn),志(zhì)愿(yuàn)。

  疏(shū)爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(chéng)(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至(zhì)京(jīng)师(shī),应进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其(qí)文为(wèi)《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断续(xù)续考了(le)几年,总(zǒng)共考了(le)十多次(cì),自(zì)称(chēng)“十二(èr)三(sān)年就试(shì)期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐(yǐn)居(jū)九华山,光启三年(nián)(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁(liáng)开平三(sān)年)去(qù)世,享年77岁。

越(yuè)妇(fù)言原(yuán)文及翻译(yì)

  越妇(fù)言原文(wén)及翻(fān)译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心(xīn)看到他(tā)的前(qián)妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她(tā)居(jū)住(zhù),给衣食(shí)让她活命。

  这也是(shì)“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的近侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我李(lǐ)和(hé)(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤(qín)苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君圣(shèng)明为(wèi)己(jǐ)任,以安(ān)抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老(lǎo)爷左(zuǒ)右,也有些年了,老(lǎo)爷果然得志(zhì)了(le)。

  天子赐给(gěi)他(tā)爵位并且(qiě)任用他,让他穿(chuān)着锦绣(xiù)官(guān)服并且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀(yào)也到(dào)极(jí)点(diǎn)了。

  可(kě)是(shì)他从前所说(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话,却没(méi)有再听说(shuō)了。

  是天下无事(shì)使他这样呢?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空(kōng)闲去考虑(这(zhè)些国家大事(shì))呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是达到目的(de)了;其(qí)他(tā)(匡国安民的(de)事(shì))却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣的(de)前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时(shí)家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归(guī)故乡,路上见到他(tā)的前妻和(hé)前妻的后夫察液,便接到官署,住在园(yuán)中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事是(shì)用(yòng)来赞美(měi)朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣(chén)却成了讽刺的(de)对(duì)象(xiàng),讽刺他一旦得(dé)到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 _D是什么意思,_3是什么意思

评论

5+2=