绿茶通用站群绿茶通用站群

i

i 日本无料案内所的亲身经历 步步都是坑套路令你想不到

一些(xiē)去过(guò)日本旅游的朋(péng)友们是不是发(fā)现(xiàn)。虽然到了一个陌生(shēng)的地方但是却(què)有一种熟悉的(de)感觉。那(nà)是因为在他们的路牌或者店铺的牌(pái)子(zi)报(bào)纸之(zhī)类的地(dì)方(fāng)会看到大家熟悉(xī)的(de)汉字。虽然这(zhè)些汉字我们认(rèn)识,但(dàn)是在日本这(zhè)些字可不要认为(wèi)就是我们理解的(de)那(nà)个(gè)意思(sī)哦(ó)!日本的大街上会看到很多写着无料案内所的地(dì)方。不过如果没有搞(gǎo)懂(dǒng)的(de)话这些(xiē)地方最(zuì)好(hǎo)还是不要乱进的(de),一些去过日本的网友分享了日本无(wú)料案内所的亲身经历,步步都是坑套路令你(nǐ)想不(bù)到。

日本无料案内所(suǒ)的亲身经历 步步(bù)都是坑(kēng)套(tào)路令你想(xiǎng)不到
日本(běn)无(wú)料案内所的亲身经历

当我们看到(dào)汉字的时候,条件(jiàn)反射的肯定会按我们中文的意思(sī)去(qù)理解(jiě),但如果在(zài)日(rì)本看到中文一(yī)定不要(yào)认为和我们(men)认为(wèi)的意思是一(yī)样的哦(ó)!比(bǐ)如(rú)在日本(běn)店铺看到的“无料”“割引”这样的词汇,不要认为是割什么(me)东西,或者是没有料的(die)意(yì)思(sī)。“割引”指的(de)是有折(zhé)扣的意思。无料就是免费的意思。是(shì)不(bù)是和(hé)大家理解的完全不(bù)一样呢。

日本无料案(àn)内所(suǒ)的亲身经历 步步都是(shì)坑(kēng)套路令(lìng)你想不到(dào)

去日本旅游(yóu)的(de)时候会发现街上有很多标(biāo)着(zhe)无料案内所(suǒ)的(de)店铺。那这(zhè)些店铺(pù)是做什么(me)的呢。无料指(zhǐ)的是(shì)免费(fèi),案内所就是跟我们理解的中介差不多。这些店铺一般都只针对一些国外的游(yóu)客,或(huò)者不(bù)是当地的日本人(rén)服务(wù)的,他们可(kě)以提供很多服务。说白了就是第三(sān)方。他们(men)和其他的店铺合作。如果你有什么需要就可以通过他们和其他的店(diàn)铺联系(xì),他们(men)从(cóng)中(zhōng)间拿提成。

日(rì)本无料案内所的亲身经(jīng)历 步步都(dōu)是坑套(tào)路令你想不到
日本无料(liào)案内所

但(dàn)是进入(rù)这种店(diàn)铺不要认为(wèi)就真的没有套路是免(miǎn)费给大(dà)家(jiā)提供服(fú)务的(de)。这种店铺往往也会(huì)根据客人的情(qíng)况(kuàng)来给他们推荐店铺。特别是对于男性(xìng)来(lái)说。他们会(huì)推荐一些风(fēng)俗店或者(zhě)是有女孩子的地(dì)方。相信(xìn)大家明(míng)白的哦(ó),然后到那里可不(bù)要认为只是(shì)简(jiǎn)单(dān)的喝点(diǎn)酒来点饮料(liào)或者是还有(yǒu)什么意外收(shōu)获。

日(rì)本无料(liào)案内(nèi)所的亲身经历 步(bù)步都是坑套路令(lìng)你想不(bù)到
日本无料案内所

如(rú)果被带(dài)到了酒吧之类的地方一定要借机会走掉。不然你就等着你的钱包被宰干(gàn)净吧,这里随便一瓶酒就是几万日元。一晚(wǎn)上的消费(fèi)几(jǐ)十万日(rì)元最(zuì)多就(jiù)是美女们陪(péi)你聊聊(liáo)天而已。而且这里的工作人员(yuán)很多都是(shì)混黑(hēi)社会(huì)的,如果你不(bù)买单想要溜掉的可(kě)能性几乎(hū)是没有的。而且去了之后不想办法走掉的话(huà)就会被他(tā)们各种套路。即便是(shì)他们(men)当地人有时候还会被宰(zǎi)的(de)更(gèng)何况是外国(guó)人。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 i

评论

5+2=