文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì)是本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的。
关于文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)以及(jí)文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释(shì),许行古文,许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译古(gǔ)文岛(dǎo)等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:
文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和(hé)文中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;
治于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后中国(guó)可得(dé)而(ér)食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而(ér)民人育(yù)。
人之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣(yī)逸居(jū)而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳(láo)之(zhī)来(lái)之,匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财(cái)谓之惠(huì),教(jiào)人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得人(rén)者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子(zi)比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪者也(yě),恶(è)能(néng)治国(guó)家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一(yī)处住(zhù)所(suǒ)做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行(xíng)后(hòu)非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;
虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财(cái)物布(bù)帛的(de)仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这(zhè)样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;
被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路(lù),遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益管火,益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧又(yòu)为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的关(guān)系的道(dào)理教给(gěi)百(bǎi)姓:父(fù)子(zi)之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇(fù)之(zhī)间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之(zhī)间(jiān)有诚信之(zhī)德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地(dì)种不好作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以把天(tiān)下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难(nán)。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却(què)不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不要费心(xīn)思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说(shuō),市价就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子(zi)到市(shì)集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同(tóng);
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是(shì)物品的(de)本性决定的。
有的相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差十(shí)倍百倍(bèi),有的(de)相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等同起来(lái),这是使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的(de)鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办(bàn)法去做(zuò),便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简(jiǎn)介许行(xíng)生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀王时(shí)期。
依托(tuō)远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门(mén)徒(tú)数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的(de)要求,划给他一块(kuài)可以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的核(hé)心是反对(duì)不(bù)劳而食(shí)。
他(tā)以(yǐ)农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识(shí)到市(shì)场(chǎng)货物交换的重要作用(yòng),并对(duì)物价方面有较深(shēn)入(rù)的研(yán)究、认识。
许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实(shí)践活动,对后世(shì)的农业社(shè)会(huì)和农业思想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟(mèng)子(zi)民航三个敬畏是指什么 民航三个敬畏是什么时候提出的简介孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父(fù)后裔。
中国古代(dài)著名思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒(rú)家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网
古诗文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释如下(xià):
一、原文
有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶(è)得(dé)贤!”
孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子必(bì)种粟(sù)而(ér)后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一(yī)人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住(zhù)处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的(de)东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么(me)帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊具不(bù)算(suàn)伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东(dōng)西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什(shén)么(me)许子这样(yàng)地(dì)不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的(de)事(shì)。
况且(qiě)一个(gè)人(rén)的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的(de)东(dōng)西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上不得(dé)安宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让(ràng)它(tā)们流入(rù)长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,可(kě)以吗?”
三(sān)、注释
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来耜(sì):古代(dài)的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一(yī)起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。
29、械器(qì):指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词(cí)。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(guó)(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学(xué)派的(de)代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思(sī)想。
代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 民航三个敬畏是指什么 民航三个敬畏是什么时候提出的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了