绿茶通用站群绿茶通用站群

汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市

汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》是(shì)《越(yuè)妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的(de)一篇(piān)小品文的。

  关(guān)于(yú)越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,越妇言(yán)原(yuán)文,《越妇(fù)言》,越女(nǚ)词译文(wén),古(gǔ)代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻(fān)译等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是(shì)唐(táng)代文学家罗(luó)隐创作的(de)一篇小品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之(zhī)口,表达(dá)对封建官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批判(pàn)精神(shén)。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣之贵(guì)也(yě),不忍其去妻,筑室以居之,汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市分(fēn)衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子(zi)左右(yòu)者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之(zhī)志(zhì),何尝(cháng)不言通(tōng)达后以(yǐ)匡(kuāng)国(guó)致君为(wèi)己任,以安民(mín)济物为心期(qī)。

  而(ér)吾不幸离(lí)翁子(zi)左右者,亦(yì)有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之(zhī),斯(sī)亦极(jí)矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之然(rán)耶(yé)?岂急(jí)于(yú)富贵未假(jiǎ)度(dù)者耶?以吾观(guān)之,矜(jīn)于一(yī)妇人,则(zé)可矣(yǐ),其(qí)他未之见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的(de)时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣(yī)服食物让她(tā)生存,这也是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍(shì)从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这(zhè)做那,好多年(nián)了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的(de)时候,看见买臣的(de)志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己(jǐ)的使(shǐ)命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而(ér)我不幸离开买臣也(yě)好(hǎo)多年了(le),买臣(chén)果然官(guān)运亨通了。

  天子(zi)赐(cì)给爵位(wèi),任用他,让(ràng)他衣锦还(hái)乡(xiāng),这也达到(dào)顶点(diǎn)了。

  但他从前(qián)所说的话(huà),了无(wú)声息再也听不(bù)到(dào)了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事(shì)情使(shǐ)他这样吗(ma)?抑或(huò)是急(jí)于求富(fù)贵而没有时(shí)间(jiān)考虑呢?依(yī)我看来,他只是在一个妇人面(miàn)前夸耀就满足了(le),其他的没有发现能做什么。

  又(yòu)怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢?”于是(shì)自缢(yì)而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因(yīn)朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居(jū)住。

  居(jū),此(cǐ)处(chù)为(wèi)使动(dòng)用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意(yì)思是(shì)为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐(cì)给爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(nián)(太和(hé)七年),大中十(shí)三(sān)年(公(gōng)元859年)底至京师(shī),应进士(shì)试,历七年不第(dì)。

  咸通(tōng)八年(nián)(公(gōng)元867年(nián))乃自编其文为《谗书(shū)》,益(yì)为统(tǒng)治(zhì)阶(jiē)级(jí)所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名(míng)休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了(le)十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时(shí)归乡依吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平(píng)三(sān)年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不(bù)忍(rěn)心看到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她(tā)居住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他(tā)的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子(zi))为(wèi)老爷(yé)做家务事,有些年(nián)了。

  每(měi)当想起那饥寒(hán)勤(qín)苦的时候(hòu),看见(jiàn)老爷表达(dá)志愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安(ān)抚百姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开(kāi)老(lǎo)爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用他(tā),让(ràng)他穿(chuān)着锦绣官服(fú)并且白天返回(huí)故乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家、安(ān)抚(fǔ)百姓)的话,却没有再(zài)听说了(le)。

  是天下(xià)无事使他这样(yàng)呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵(guì)没有空闲去考虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以我看来(lái),向(xiàng)一妇人夸耀(yào)自己(jǐ),是达到(dào)目(mù)的了;其(qí)他(匡(kuāng)国安(ān)民(mín)的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻(qīng)时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻的后夫察液,便(biàn)接到官署,住(zhù)在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯(dīng)中(zhōng),这(zhè)个故(gù)事是(shì)用来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成(chéng)了讽(fěng)刺的(de)对象,讽刺他(tā)一旦得到(dào)富(fù)贵就只贪图享受(shòu),不思匡国安民了。

  越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》是《越(yuè)妇(fù)言》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小品文的。<汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市/strong>

  关(guān)于越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越(汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市yuè)妇(fù)言》以及越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古(gǔ)代小(xiǎo)品文鉴(jiàn)赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):

越妇言文(wén)言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越(yuè)妇(fù)言》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创作(zuò)的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺(cì)之意,具有强烈(liè)的批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵(guì)也,不忍其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食(shí)以活之,亦(yì)仁者之心也。

  一(yī)旦(dàn),去妻言于买臣(chén)之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦(kǔ)时节(jié),见翁子(zi)之志(zhì),何尝(cháng)不言通达后(hòu)以匡国致君为己任,以(yǐ)安民济物(wù)为心期(qī)。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂(qǐ)四方无(wú)事(shì)使(shǐ)之然耶(yé)?岂(qǐ)急(jí)于富贵(guì)未假度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣(yī)服食物(wù)让(ràng)她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱(zhū)买臣的(de)身(shēn)边(biān)侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见(jiàn)买(mǎi)臣(chén)的(de)志向,何尝(cháng)不(bù)曾说过官运亨通以后,把匡正国(guó)家、辅助国君作为自己的使命,把(bǎ)安抚(fǔ)平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也(yě)好多年了,买(mǎi)臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他(tā)衣锦(jǐn)还乡(xiāng),这(zhè)也(yě)达到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说(shuō)的话,了无声息再(zài)也(yě)听不到了。

  难道是天下(xià)没有处(chù)理的事情使他这样吗?抑或(huò)是急于求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇(fù)人面前夸耀就满足了,其他的没(méi)有(yǒu)发(fā)现能做什么(me)。

  又怎能(néng)吃(chī)他的食物呢?”于是(shì)自缢而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居(jū)住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思(sī)是(shì)为(wèi)人妻(qī)。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多(duō)年(nián)了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公(gōng)元833年(太和七(qī)年),大(dà)中十三年(公元859年)底至京师,应进士试(shì),历七(qī)年不(bù)第。

  咸通八年(nián)(公元867年(nián))乃(nǎi)自编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级(jí)所憎恶,所以罗(luó)衮赠(zèng)诗说:“谗书(shū)虽胜一(yī)名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共(gòng)考了十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十上(shàng)不(bù)第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱(luàn)隐居九华山,光启三(sān)年(nián)(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘(táng)令、司(sī)勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻译(yì)如(rú)下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了(le),不忍心看到他的(de)前妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她(tā)居住,给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他的前妻(qī)对他(tā)的(de)近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务(wù)事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达(dá)志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以(yǐ)匡正(zhèng)国(guó)家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年(nián)了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官(guān)服并且白天(tiān)返回故乡,这种荣耀(yào)也(yě)到极(jí)点了。

  可是(shì)他从(cóng)前所说(匡正国(guó)家、安(ān)抚百姓(xìng))的话(huà),却没有(yǒu)再(zài)听(tīng)说(shuō)了。

  是天(tiān)下无事(shì)使他(tā)这样呢?还是他急(jí)于享(xiǎng)受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达(dá)到目(mù)的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物呢!”于(yú)是自缢(yì)而死。

  《越妇(fù)言》是(shì)《谗(chán)书》中的(de)一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属(shǔ)越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离他而去(qù)。

  后来(lái)朱(zhū)为本郡太(tài)守(shǒu),荣归故乡,路上见到(dào)他(tā)的前妻和前妻(qī)的后夫察液,便接到(dào)官署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉(hàn)书(shū)》哪没盯中,这个故事(shì)是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦(dàn)得到富贵就只贪图享受(shòu),不思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市

评论

5+2=