绿茶通用站群绿茶通用站群

100厘米等于多少分米,100厘米等于多少分米多少米

100厘米等于多少分米,100厘米等于多少分米多少米 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅读的(de)。

  关(guān)于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)以及文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪(lǐn)府库(kù),则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟(sù)者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路(lù)也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教(jiào)民稼(jià)穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而(ér)振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。

  分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下得(dé)人(rén)者谓之仁(rén)。

  是故以(yǐ)天下与人易,为(wèi)天下得人(rén)难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中(zhōng)无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡同,则(zé)贾相若(ruò);

  屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱(luàn)天下也(yě)。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神(shén)农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他(tā)的门徒几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿粗麻(má)布(bù)的衣(yī)服,靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的(de)门徒陈(chén)相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然(rán)后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能(néng)算是(shì)损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说(shuō)来(lái),那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人干(gàn)的事。

  况且一个人的(de)生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑100厘米等于多少分米,100厘米等于多少分米多少米力的人(rén)统治别人,使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治(zhì);

  被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们(men)流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔(bēn)波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收(shōu)割(gē),种(zhǒng)植(zhí)庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百姓得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子(zi)之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)100厘米等于多少分米,100厘米等于多少分米多少米之道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外(wài)之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们(men)正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不好作为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给(gěi)别(bié)人是(shì)容易的(de),为天(tiān)下找到贤人却很(hěn)难(nán)。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能(néng)用语言(yán)来形容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市(shì)价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一(yī)致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍(bèi)百倍(bèi),有的(de)相差千倍万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来,这是使天下混乱的(de)做(zuò)法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和制作(zuò)精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会(huì)去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的(de)办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时(shí)期。

  依(yī)托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文(wén)公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的(de)土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点(diǎn),成为农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒(tú)。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕(téng),遇到陈(chén)相,了一(yī)场历(lì)史上著名(míng)的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思想的核心是反对不劳而(ér)食(shí)。

  他(tā)以(yǐ)农事为主业,同时也从事(shì)手工业生产(chǎn),他还意识(shí)到市场(chǎng)货物交换的(de)重要作(zuò)用,并对物价方面(miàn)有较深(shēn)入的(de)研(yán)究、认识。

  许行以其独到的(de)农家思想见解(jiě)和实(shí)践活动,对(duì)后(hòu)世的农(nóng)业社会和(hé)农业思想(xiǎng)模式产生了(le)巨大(dà)的影(yǐng)响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待考(kǎo),一(yī)说字子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。

  中国(guó)古(gǔ)代著(zhù)名(míng)思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时(shí)期儒(rú)家代(dài)表人物。

  著有《孟子(zi)》一(yī)书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗(shī)文网

100厘米等于多少分米,100厘米等于多少分米多少米

  古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且一(yī)人之(zhī)身而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力(lì),劳(láo)心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于(yú)人;治于(yú)人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研(yán)究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住处(chù)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的(de)埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德(dé)的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的(de)真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为什(shén)么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人千的事,有(yǒu)当百姓的(de)人(rén)干(gàn)的(de)事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的(de)人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体力的(de)人被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木(mù)生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的(de)学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕(téng)县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国迁(qiān)来的(de)人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人(rén)君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者(zhě)简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城(chéng))人(rén)。

  战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家(jiā)、教育(yù)家,儒家学派的代(dài)表人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的(de)思想。

  代(dài)表作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失(shī)道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 100厘米等于多少分米,100厘米等于多少分米多少米

评论

5+2=