绿茶通用站群绿茶通用站群

爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语

爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。

  关(guān)于(yú)文言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释以及(jí)文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文(wén)及翻(fān)译古文(wén)岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及注释

  本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其(qí)徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备(bèi),如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之江(jiāng);

  然后(hòu)中国可(kě)得而(ér)食也(yě)。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。

  人(rén)之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧者(zhě),农夫(fū)也(yě)。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以(yǐ)天(tiān)下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧(yáo)则(zé)之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之不齐(qí),物(wù)之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相(xiāng)千万。

  子比而(ér)同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语,相率而(ér)为(wèi)伪者也(yě),恶能治(zhì)国(guó)家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研(yán)究神(shén)农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文(wén)公(gōng)说(shuō):“远方的(de)人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处住所(suǒ)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问(wèn)道(dào):“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要(yào)自(zì)己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们(men)的农具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得(dé)一切(qiè)东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);

  “这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔走(zǒu)在(zài)道(dào)路上(shàng)不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统治别(bié)人,使用体力(lì)的人被人统治(zhì);

  被人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人(rén)的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。

  关(guān)于做人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱(bǎo爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语)、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住(zhù)得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人(rén)之(zhī)间(jiān)应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他(tā)们(men)正(zhèng)直,帮助(zhù)他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施(shī)加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地(dì)种不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的(de)人,是农民(mín)。

  把(bǎ)财(cái)物分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效法(fǎ)天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能(néng)用语言(yán)来形容!舜真是(shì)个得(dé)君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的(de)学说(shuō),市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身高五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混乱的(de)做(zuò)法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许(xǔ)行生于楚宣王(wáng)至楚怀(h爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语uái)王时期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉(hàn)间打草(cǎo)织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他(tā)一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为农家学(xué)派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事(shì)手工(gōng)业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市(shì)场货(huò)物(wù)交换(huàn)的重要作用,并对物价(jià)方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农业社会和(hé)农业思(sī)想模(mó)式(shì)产生了(le)巨大的(de)影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车(chē)或子居(jū))。

  战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时(shí)期儒(rú)家代表(biǎo)人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子(zi)的(de)思(sī)想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。

许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟(dì)几(jǐ)十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是伤害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官(guān)的(de)人千的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的(de)人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入(rù)海中(zhōng);掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学(xué)派的。

  12、来(lái)耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君(jūn)。

  15、并(bìng):一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得人(rén)君之道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句(jù)中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本(běn)性。

  作者(zhě)简介

  孟子(zi)(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战(zhàn)国(guó)时期著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语

评论

5+2=