文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本(běn)文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的。
关于(yú)文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释以及文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识:
文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng1亿越南盾是富豪吗,越南打工一个月多少钱)子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于(yú)人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中(zhōng)国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国可得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷(jì)教(jiào)民(mín)稼(jià)穑(sè),树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无教,则近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司(sī)徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者(zhě),农夫也(yě)。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天下得人(rén)难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无(wú)所用其(qí)心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或(huò)相(xiāng)什(shén)伯,或相千万(wàn)。
子比而(ér)同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他住所(suǒ)。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不(bù)算损(sǔn)害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(1亿越南盾是富豪吗,越南打工一个月多少钱jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)干的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下(xià)的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;
被人统治(zhì)的人供(gōng)养别(bié)人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。
舜派益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存(cún)繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没有教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的(de)道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚(chéng)信之(zhī)德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救济(jì)他们(men),对他们(men)施(shī)加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜(shùn)作为(wèi)自己的(de)忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。
把(bǎ)地种不(bù)好作为(wèi)自(zì)己(jǐ)忧(yōu)虑的人(rén),是农民。
把财(cái)物分给(gěi)别(bié)人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的(de),为天(tiān)下(xià)找到(dào)贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不能(néng)用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之道(dào)的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学(xué)说,市价就不会(huì)不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数(shù)量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品(pǐn)的价(jià)格不一致,是(shì)物品(pǐn)的本(běn)性决定(dìng)的。
有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简介(jiè)许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时(shí)期。
依托(tuō)远(yuǎn)古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划给(gěi)他一块可(kě)以(yǐ)耕种的(de)土地,经营效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学派(pài)的(de)忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的核心是反对不(bù)劳而食。
他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业(yè),同时(shí)也(yě)从事手工业(yè)生产,他还意识到(dào)市(shì)场货物(wù)交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入的研(yán)究、认(rèn)识(shí)。
许行以其独到的农(nóng)家(jiā)思想见(jiàn)解和实(shí)践活动,对后世的农(nóng)业社会和(hé)农业思(sī)想模式产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或子(zi)居)。
战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父(fù)后裔。
中国古代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表(biǎo)人(rén)物(wù)。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次于(yú)孔子的一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)古(gǔ)诗文网
古(gǔ)诗(shī)文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也(yě),愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注(zhù)之(zhī)江(jiāng);然后中国可得(dé)而(ér)食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻(fān)译(yì)
有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了他住处(chù)。
他的(de)徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟(dì)陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对(duì)膝文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他(tā)原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用1亿越南盾是富豪吗,越南打工一个月多少钱粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末(mò)治(zhì)理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的(de)东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木(mù),野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流(liú)入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样一来(lái),中(zhōng)原地(dì)带(dài)才(cái)能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年(nián),多(duō)次经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学(xué)派的(de)学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的农(nóng)具(jù)。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。
14、贤(xián)者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用如(rú)动词(cí),指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天(tiān)下。
20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年(nián)到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时(shí)期(qī)邹国(guó)(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战(zhàn)国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与孔子并(bìng)称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 1亿越南盾是富豪吗,越南打工一个月多少钱
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了