绿茶通用站群绿茶通用站群

一缕青丝是什么意思有什么讲究,一缕青丝下一句是什么

一缕青丝是什么意思有什么讲究,一缕青丝下一句是什么 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文启示是(shì)九方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时候,要(yào)抓住本质(zhì)特征,不(bù)能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本(běn)质的。

  关于九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示(shì)以及(jí)九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文及译(yì)文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文注释启示,九方皋相马原文(wén)译文读音(yīn)等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:

九方(fāng)皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启示

  九方皋相马(mǎ)出自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要(yào)抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质。九方皋相马(mǎ)原文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有(yǒu)可使求马(mǎ)者(zhě)乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下之马者(zhě),若灭若没(méi),若亡若失(shī)。

  若此者绝尘(chén)弥(mí)辙,臣之(zhī)子,皆下才(cái)也,可告以良马,不可告以天(tiān)下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋(gāo),此其于马非臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得(dé)之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数(shù)者也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不(bù)见其(qí)所不(bù)见;

  视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天(tiān)下之马也。

九方(fāng)皋相马译文

  秦穆公对伯(bó)乐说(shuō):“您一缕青丝是什么意思有什么讲究,一缕青丝下一句是什么的年(nián)纪大了,您的子侄中间有没有可以派(pài)去寻找好马的呢(ne)?”

  伯乐回答(dá)说:“一(yī)般的良马是可(kě)以从外形容貌(mào)筋骨上观(guān)察(chá)出来(lái)的。

  天下(xià)难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没(méi)有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞(fēi)一样地快(kuài),而且(qiě)尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些(xiē)才智(zhì)低下(xià)的人,可以告诉他(tā)们识别一(yī)般的良马的方(fāng)法,不(bù)能告诉他们识别(bié)天下难得的好马(mǎ)的方法。

  有(yǒu)个曾经和我一起担柴挑(tiāo)菜的叫九方(fāng)皋的人,他观察(chá)识别天下难得(dé)的(de)好马的(de)本(běn)领绝(jué)不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见(jiàn)了九方皋,派他去寻找(zhǎo)好马。

  过了三个(gè)月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹什么样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)回答说:“是(shì)匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人(rén)去把那匹马牵(qiān)来,一看(kàn),却是匹纯黑色(sè)的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所(suǒ)推荐的那个找好(hǎo)马(mǎ)的人,毛色公母都不知道(dào),他怎么能懂得什么是好马,什么不是好(hǎo)马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了(le)这样的境界吗(ma)?这正是(shì)他(tā)胜过我千万倍乃至(zhì)无数(shù)倍(bèi)的地方!九方皋他所(suǒ)观察地是马的天(tiān)赋的内在素质,深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看(kàn)见的,看不见他所不(bù)需要(yào)看(kàn)见的(de);

  只观察(chá)他所需要观察的,而遗漏了(le)他所不需要观察的(de)。

  像九方皋这样的相马,包含着比(bǐ)相马本身(shēn)价值更高的道理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回驯养使用,事实(shí)证明,它果(guǒ)然是(shì)一匹天下难得的好马。

九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马文言文翻译和(hé)寓意

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言文告诉我们看(kàn)问题要抓住(一缕青丝是什么意思有什么讲究,一缕青丝下一句是什么zhù)事(shì)物本质,不(bù)能为(wèi)表面(miàn)现(xiàn)弯(wān)扒象所(suǒ)迷(mí)惑(huò)。

  下面为大(dà)家整理了九方皋相马文言(yán)文翻(fān)译和寓意,供(gōng)大家(jiā)参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦(qín)穆公(gōng)召见伯乐说:“您的(de)年纪大了!您(nín)的家族(zú)中有谁能够继承您(nín)寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐回(huí)答道(dào):“对于(yú)一(yī)般的良马,可(kě)以从(cóng)其外表上、筋(jīn)骨(gǔ)上观(guān)察得出来(lái)。

  而那(nà)天下难得的(de)千里马(mǎ),好像是若有若无,若隐若现。

  像这(zhè)样的马奔跑起来,让人看(kàn)不到(dào)飞扬的尘土(tǔ),寻不(bù)着它奔跑的(de)足蹄(tí)印(yìn)儿。

  我的孩(hái)子们都是才能低(dī)下的(de)人,对于好马的特征,我可以告(gào)诉他(tā)们,对于(yú)千(qiān)里马的特征,那(nà)只能意会,不可(kě)言传,仅凭(píng)自己相(xiāng)马(mǎ)的经(jīng)验来(lái)判(pàn)断,他(tā)们是无法(fǎ)掌握的。

  不(bù)过(guò),在过去(qù)同我一起挑过菜(cài)、担过柴的人当中,有(yǒu)一个名叫九方皋的(de)人,他的(de)相马技术不在我之(zhī)下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了九方皋,叫(jiào)他到各地去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处(chù)寻找了三个月后(hòu),回来(lái)报告说:“我已经在(zài)沙(shā)丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是(shì)什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一(yī)匹黄色(sè)的(de)母马。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派人去(qù)取,却是一匹黑色的公(gōng)马。

  这(zhè)时候秦穆公(gōng)很不高兴,就把伯乐叫(jiào)来(lái),对(duì)他说:“坏(huài)了(le)!您推荐的(de)人连(lián)马的毛色与公(gōng)母(mǔ)都分埋宴昌辨不(bù)出来,又(yòu)怎么能认识出千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹一声(shēng)说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境(jìng)界!他真是高出(chū)我千万倍(bèi)。

  像九方皋看到(dào)的是马(mǎ)的天赋和内在(zài)素质。

  深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之(zhī)处;明悉它的(de)内(nèi)部(bù),而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见(jiàn)的,看不见他所不需要(yào)看见的;只视察(chá)他所需要视察的(de),而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马的价值(zhí)!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后,果(guǒ)然是名不虚传的、天(tiān)下(xià)少有的千里马。

文言文原文(wén)

   秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨(gǔ)相也。

  天下之马(mǎ),若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝(jué)尘弭辙。

  臣之(zhī)祥(xiáng)敬子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担(dān)纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其于马非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使(shǐ)行求马。

  三(sān)月(yuè)而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆(mù)公(gōng)不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能知(zhī)也(yě)?”

   伯乐喟然太息(xī)曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是(shì)乃(nǎi)其所以千(qiān)万(wàn)臣而无(wú)数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而忘(wàng)其外。

  见其(qí)所见,不见其(qí)所不见;视其所(suǒ)视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下(xià)之(zhī)马也(yě)。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓(yù)意

   九方皋相(xiāng)马(mǎ)寓指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看(kàn)到本质。

  出自《列子·说(shuō)符(fú)》。

   《列子(zi)》是中(zhōng)国古代思想文化史上著(zhù)名的典籍,属于诸家学(xué)派著作,是一部智慧(huì)之书(shū),它能开启人们(men)心智,给人以启示(shì),给人以智慧。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子以(yǐ)及列子后学著作的汇编。

  全书八篇(piān),一百四十章(zhāng),由哲理(lǐ)散文(wén)、寓言故事(shì)、神话故事、历史(shǐ)故事(shì)组成。

  而(ér)基本上则以寓言形式来表达精微的哲(zhé)理。

  共有神话、寓言(yán)故(gù)事一百(bǎi)零二(èr)个(gè)。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九个(gè),《周(zhōu)穆(mù)王篇》有十一个(gè),《说符篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓言故事和(hé)哲理散文,篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启示是九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物(wù)的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能(néng)透过现象看到本质的(de)。

  关于九方皋相马原(yuán)文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文启示以(yǐ)及九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文及(jí)寓意,九方皋相马原文(wén)译文启(qǐ)示,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文注释启示,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)读音等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文(wén)及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示(shì)

  九方(fāng)皋相马出(chū)自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要(yào)抓(zhuā)住本(běn)质(zhì)特(tè)征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本(běn)质(zhì)。九方皋相马原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马(mǎ)者乎?”

  伯乐(lè)对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告以天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求(qiú)马。

  三(sān)月而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说。

  召伯(bó)乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗(fú)能知,又(yòu)何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰:“一(yī)至于此乎(hū)!是乃其所以(yǐ)千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其(qí)精而忘(wàng)其粗(cū),在其内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其所不(bù)见(jiàn);

  视其所视,而遗(yí)其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也。

九方皋相马译文

  秦穆(mù)公对(duì)伯乐说:“您(nín)的年纪大了,您的子侄中间(jiān)有没有可(kě)以(yǐ)派去寻(xún)找(zhǎo)好马的(de)呢?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的良马是可以从(cóng)外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的(de)马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留(liú)足迹。

  我的子侄们都是(shì)些才(cái)智低下的(de)人,可以告(gào)诉他们识(shí)别(bié)一般(bān)的良马的(de)方(fāng)法(fǎ),不能(néng)告(gào)诉他们识别天下(xià)难(nán)得的好马的方法。

  有个曾经和我(wǒ)一起担(dān)柴挑菜(cài)的叫九方皋的人,他(tā)观察识别天下(xià)难得的好(hǎo)马的(de)本(běn)领绝(jué)不在我以下(xià),请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九(jiǔ)方皋(gāo),派他去寻找好马。

  过了三(sān)个月(yuè),九方皋回来报(bào)告说:“我已经(jīng)在沙丘找到(dào)好马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方皋回答(dá)说:“是(shì)匹(pǐ)黄色(sè)的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去(qù)把那匹马(mǎ)牵来,一看,却(què)是匹纯(chún)黑色(sè)的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了(le)!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母都不知道,他(tā)怎(zěn)么能懂得什么是好马(mǎ),什么不是(shì)好马(mǎ)呢(ne)?”

  伯乐长叹了(le)一声(shēng),说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的境界吗?这正是(shì)他胜过我千万倍乃至无(wú)数倍的地方!九(jiǔ)方皋他所观察地是马的天赋的内在素(sù)质,深得它的(de)精妙,而忘记(jì)了它(tā)的(de)粗糙之处;

  明悉(xī)它的内部(bù),而忘记了它的(de)外(wài)表。

  九方皋只看见所需(xū)要看见的,看不(bù)见他所不需要看(kàn)见的;

  只观察他所需(xū)要观(guān)察(chá)的,而遗(yí)漏了他(tā)所不需要观(guān)察的。

  像(xiàng)九方(fāng)皋这样的相(xiāng)马,包含着(zhe)比相马(mǎ)本(běn)身(shēn)价值(zhí)更(gèng)高(gāo)的(de)道理哩(lī)!”

  等到(dào)把那匹马牵(qiān)回驯养(yǎng)使(shǐ)用,事(shì)实(shí)证明,它果然(rán)是一匹天下难得(dé)的(de)好马。

九方(fāng)皋相马文言文(wén)翻(fān)译和寓意

   九方皋相马文言文告诉(sù)我们看问题要抓住事物本(běn)质,不能为表面现弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下(xià)面为(wèi)大家整理了九方皋相马文言(yán)文翻(fān)译(yì)和寓意(yì),供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻(fān)译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大(dà)了!您的家族中有谁(shuí)能够继承您(nín)寻找千里马呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观(guān)察得(dé)出来。

  而那天下难(nán)得的千里马,好像是若有若(ruò)无,若隐若现。

  像这样(yàng)的马奔跑起来,让人(rén)看不到飞扬的尘土,寻不着(zhe)它奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩(hái)子们都(dōu)是才能低下(xià)的人,对于好马的(de)特征,我可以(yǐ)告诉他们(men),对于千里马的特征,那只(zhǐ)能意会,不(bù)可言传,仅凭自(zì)己相(xiāng)马的经验来(lái)判断,他们是无法掌握的。

  不过,在(zài)过去同我(wǒ)一起挑过(guò)菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋(gāo)的人,他的相马(mǎ)技术不在我之下,请大(dà)王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了九方皋(gāo),叫他到各地去寻找(zhǎo)千(qiān)里马。

   九方皋到各处寻(xún)找了三个月后,回来报告说(shuō):“我已经(jīng)在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么样的马(mǎ)呢?”九方皋(gāo)回答:“那是(shì)一(yī)匹黄色的(de)母马。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公派人去取,却是(shì)一(yī)匹黑色(sè)的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就(jiù)把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了!您(nín)推荐的人连马的毛(máo)色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么(me)能认识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹(tàn)一(yī)声(shēng)说道:“九(jiǔ)方皋相马竟(jìng)然(rán)达到了(le)这(zhè)样的境界!他真是高出(chū)我(wǒ)千万倍。

  像九方(fāng)皋(gāo)看到的是(shì)马的天赋(fù)和内(nèi)在(zài)素质。

  深得它的精妙(miào),而忘(wàng)记了它的粗糙之处;明悉(xī)它的内部,而忘记(jì)了(le)它的外表。

  九(jiǔ)方皋(gāo)只看见所(suǒ)需要看(kàn)见(jiàn)的,看不(bù)见他所不需要看(kàn)见的;只视察他(tā)所需要(yào)视(shì)察(chá)的,而遗漏了他(tā)所(suǒ)不(bù)需(xū)要观察的。

  九方皋相马的(de)价值(zhí),远远高(gāo)于千里马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘取回来后(hòu),果然(rán)是名不虚传的、天(tiān)下少有(yǒu)的(de)千(qiān)里马。

文言文原文(wén)

   秦(qín)穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有(yǒu)可(kě)使求马者(zhě)乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容筋骨相(xiāng)也。

  天下(xià)之马,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬(jìng)子,皆下(xià)才也,可告以良马(mǎ),不可告(gào)以(yǐ)天下(xià)之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪(xīn)菜者(zhě),有九方皋,此其于马非臣之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰(yuē):“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人(rén)往取之(zhī),牡而(ér)骊。

  穆公不说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使(shǐ)求马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也(yě)?”

   伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于(yú)此乎(hū)!是乃其所以千万臣而(ér)无数(shù)者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗(cū),在其(qí)内(nèi)而忘其外。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不见其(qí)所不见;视其(qí)所视(shì),而(ér)遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至(zhì),果天下之马也。

《九方(fāng)皋(gāo)相马》的寓意

   九方(fāng)皋相马(mǎ)寓指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不(bù)能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象(xiàng)看到(dào)本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的典籍,属(shǔ)于诸家学(xué)派著作,是一部(bù)智慧之(zhī)书,它能开启人们心(xīn)智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是(shì)列子、列子(zi)弟子以及列子后学著(zhù)作(zuò)的汇(huì)编。

  全(quán)书八篇,一百四(sì)十章,由哲理散文、寓言(yán)故事(shì)、神话故事、历史故事组成。

  而基本上则以寓言形式来表达(dá)精微(wēi)的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说符篇(piān)》有三十个。

  这些神(shén)话、寓言故(gù)事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 一缕青丝是什么意思有什么讲究,一缕青丝下一句是什么

评论

5+2=