就在笑果文化风波闹(nào)的沸沸扬扬之际,网上又有人爆出知名上市公司广(guǎng)告牌(pái)使用(yòng)歧(qí)视(shì)中国人词汇,要求下架该(gāi)英文广告牌。
某知名博主在社(shè)交媒体(tǐ)上表示,苏州一投诉平台上接到(dào)一封投诉信,指责国际比赛上(shàng)广告商“长虹(hóng)”的英文名(míng)CHANGHONG,容易被看成(chéng)CHANG CHONG,而后者(zhě)与某个知名辱华(huá)词汇相近。自清朝起(qǐ),这个词被洋人用来嘲笑中国(guó)人的(de)口(kǒu)音,逐渐演变(biàn)成歧(qí)视亚洲人的词汇,成(chéng)为北美数十(shí)年排华史中的典型代表。
近年(nián)来,有诸多国外品牌、艺人因为使用该词汇辱华遭(zāo)到海内外华人的共同抵制(zhì)。
而(ér)这(zhè)篇(piān)举(jǔ)报信中的“长虹”则可能是知(zhī)名上(shàng)市公(gōng)司四川长虹。根据该公(gōng)司官(guān)网(wǎng)消(xiāo)息(xī)显示,四川(chuān)长(zhǎng)虹(hóng)为中国国(guó)家羽(yǔ)毛球(qiú)队尊荣赞助商,并且通告中有(yǒu)提到上述举报(bào)信中(zhōng)的苏迪曼(màn)杯。
而举报(bào)信中容(róng)易引起辱华联想(xiǎng)的英(yīng无丝竹之乱耳的之是什么用法,无丝竹之乱耳的之是什么词性)文广告词,正是(shì)上图(tú)中(zhōng)长虹的红色Logo。但是由于(yú)小编没有英文母(mǔ)语环(huán)境,看到(dào)这个(gè)Logo的第一反应并无(wú)法将之与辱华词汇联想起来。
至于举报信(xìn)中(zhōng)的“长虹(hóng)”是(shì)否为上市(shì)公司四(sì)川长虹(hóng),小(xiǎo)编有(yǒu)拨打(dǎ)四川长(zhǎng)虹官(guān)网的(de)电话询问(wèn),但截至发稿(gǎo),该电话无人接(jiē)听。
对于(yú)这个举(jǔ)报,网友的意见也(yě)是分歧(qí)极大,有人(rén)认(rèn)为“举报者过于敏(mǐn)感”,有人则开(kāi)玩笑称“看不清可以去看看(kàn)眼科,利好(hǎo)爱尔眼科”,但也有网友认为(wèi)“大是大非面前,上市公(gōng)司更应作(zuò)出表率”“老(lǎo)外(wài)骂你,你听不懂就当做没发(fā)生(shēng),这不是(shì)阿Q精神么?”对(duì)此你(nǐ)怎(zěn)么看呢?
未经允许不得转载:绿茶通用站群 无丝竹之乱耳的之是什么用法,无丝竹之乱耳的之是什么词性
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了