相委而去的委的古义和今义是什么(me),相委而去的委的古义(yì)和今(jīn)义各是什么是(shì)“相委而去”的“委”古义是(shì):丢下,舍弃,抛弃的。
关于相委而(ér)去的委的古义和(hé)今义是什么,相委而去(qù)的(de)委的古义和今义各是什么以及相委而去的委的古义和今(jīn)义是什么,相委而去的委的(de)古义和今(jīn)义分别是什么,相(xiāng)委而去(qù)的委的(de)古义(yì)和今义各是(shì)什(shén)么(me),相委而(ér)去(qù)的委的古今(jīn)异(yì)义,相委而去的委(wěi)在古文中(zhōng)的(de)意思(sī两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了)等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
相委而去(qù)的(de)委的古义和今义是什么,相(xiāng)委(wěi)而去的(de)委的古义和(hé)今(jīn)义各是(shì)什么
“相委而去”的“委”古义是:丢下,舍弃,抛弃。
今义(yì)是:1、任,派,把事(两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了shì)交(jiāo)给人办。
2、抛(pāo)弃(qì),舍(shě)弃(qì),委弃。
3、推托。
4、曲折。
5、积聚。
6、末、尾(wěi)。
7、确实。
8、无精(jīng)打采,不振作。
“相(xiāng)委而去”出自《陈太丘(qiū)与友期》,原文:陈太丘与友(yǒu)期行,期日(rì)中。
过中不至,太(tài)丘(qiū)舍去,去后(hòu)乃至。
元方时年七岁,门外戏。
客问元(yuán)方:“尊君在(zài)不(bù)?”答曰(yuē):“待君(jūn)久(jiǔ)不(bù)至,已(yǐ)去。
”友人便怒曰:“非人(rén)哉!与人期行,相委而去。
”元方曰:“君与家君(jūn)期日(rì)中。
日中不(bù)至,则是无信;
对(duì)子骂父,则(zé)是(shì)无礼。
”友人惭,下车(chē)引(yǐn)之。
元方入门(mén)不顾。
赏析(xī):《陈太丘与友期》是南朝文(wén)学家刘义(yì)庆的(de)作品(pǐn),也作《陈太丘(qiū)与友期行》,出自《世说新语》。
记述了(le)陈元方与来客(kè)对话时的场(chǎng)景,告诫人们办事(shì)要讲诚信,为人(rén)要方(fāng)正。
同时赞扬了(le)陈元方维护(hù)父(fù)亲尊严的责任感(gǎn)和无畏(wèi)精神。
相委而去的委的古义(yì)和今义
“相委而去”的“委”埋念卜古义是:丢下(xià),舍(shě)弃,抛弃。
今(jīn)义是:
1、任,派,把(bǎ)事交给人办。
2、抛(pāo)弃,舍弃,委弃(qì)。
3、推托。
4、曲折。
5、积聚。
6、末、尾(wěi)。
7、确实(shí)。
8、无精(jīng)打采,不振作。
“相(xiāng)委(wěi)而去”出自《陈太两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了丘与友期》,原文:
陈太丘与友期行(xíng),期(qī)日(rì)中。
过中不至,太丘舍去,去后乃至。
元方时(shí)年七岁(suì),门(mén)外戏。
客问元方:“尊君在不(bù)?”答曰:“待君久不至,已去。
”友弯穗人便怒曰:高闷“非人哉(zāi)!与人期行,相委而去。
”元(yuán)方曰:“君与家君(jūn)期日中。
日中不至(zhì),则是无信;对子骂父,则是无礼。
”友人惭,下车引之。
元方入门(mén)不顾。
赏析:
《陈太丘与(yǔ)友期》是(shì)南朝文学家刘(liú)义(yì)庆(qìng)的作品(pǐn),也作《陈太丘(qiū)与友期行(xíng)》,出自《世说新语》。
记(jì)述了陈元方(fāng)与来客对话时的场(chǎng)景,告(gào)诫人们(men)办(bàn)事要讲诚信,为人要方正。
同(tóng)时赞扬了陈元方维护父亲尊严的责(zé)任(rèn)感和无畏精神。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了