绿茶通用站群绿茶通用站群

长岛冰茶好喝吗,十大断片鸡尾酒酒排名

长岛冰茶好喝吗,十大断片鸡尾酒酒排名 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译(yì)及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译简短是(shì)翻(fān)译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢的。

  关(guān)于(yú)陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)以(yǐ)及陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译及(jí)原(yuán)文(wén),陈情表翻译一句(jù)一译,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn),陈情表翻译(yì)简化版(bǎn),陈情(qíng)表翻译及原文对(duì)照等问题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短

  翻译(yì)节选:我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生(shēng)六(liù)个月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

<长岛冰茶好喝吗,十大断片鸡尾酒酒排名p>  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的(de)时(shí)候经常生病,九(jiǔ)岁时不能(néng)走路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯(bó)伯(bó),又(yòu)缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的(de)童仆,生活孤单没(méi)有依靠(kào),只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来(lái)就没有离(lí)开她。

  到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝(xiào)廉,后来又有(yǒu)名(míng)叫荣(róng)的刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的(de)事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀身所能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告(gào),加以(yǐ)推(tuī)辞(cí)不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上(shàng)路;

  州县的长官(guān)登门督促,比流星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效劳(láo),但(dàn)祖母刘(liú)氏的病却(què)一天比一天重(zhòng);

  想要(yào)姑且顺(shùn)从(cóng)自己的私情(qíng),但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼(láng)狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受(shòu)到怜(lián)悯养(yǎng)育,况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎(zěn)样(yàng)。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没(méi)有我的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我现在的(de)年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在的年(nián)龄九十六岁了(le),这样看来我在陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子(zi)很短。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不(bù)足(zú)道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了也要(yào)结(jié)草衔环来(lái)报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下(xià)知道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自(zì)己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及(jí)自(zì)己应该报(bào)养祖母的大(dà)义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文(wén)学史上抒情文的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出(chū)师表》不(bù)流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很(hěn)受(shòu)感动,特(tè)赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表》是三国两(liǎng)晋时(shí)期文学家(jiā)李密写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸(xìng)遭(zāo)遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大(dà)恩,以(yǐ)及自(zì)己应(yīng)该报养祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自己不(bù)能(néng)从命的苦衷,辞(cí)意(yì)恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  下面跟着(zhe)我来看看(kàn)《陈(chén)情(qíng)表》的原(yuán)文和(hé)翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险衅,夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行年(nián)四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘(liú)愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于(yú)成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功强近之亲,内无应门(mén)五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独(dú)立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵察(chá)臣孝廉(lián);后刺史臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下(xià),拜(bài)臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺(shùn)私(sī)情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下(xià),凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微(wēi)至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓,有(yǒu)所(suǒ)希冀!但以刘日(rì)薄西山(shān),气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年(nián)四十(shí)有四,祖母今年九十有(yǒu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀(shǔ)之人(rén)士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译(yì):

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我而(ér)死(sǐ)去。

  我四岁的(de)时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼(yòu)丧父(fù),便亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照应门户(hù)的童(tóng)仆,生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠(kào),只(zhǐ)有自己(jǐ)的身(shēn)体和(hé)影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离开她(tā)。

   到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人(rén)才(cái)。

  臣(chén)因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)事无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下(xià)了诏书,任命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低贱的(de)身份(fèn),担当侍(shì)奉太子的职务(wù),这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立(lì)刻上路;州县的(de)长官(guān)登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上(shàng)奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退(tuì)两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻(qīng)的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职务,本来(长岛冰茶好喝吗,十大断片鸡尾酒酒排名lái)就希(xī)望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息(xī)微弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没有祖(zǔ)母,无(wú)法达(dá)到今天的地(dì)位;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠而(ér)维(wéi)持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖(zǔ)母而远(yuǎn)离(lí)。

   我现在的年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的(de)年龄(líng)九十六岁了,这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还(hái)很长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我完(wán)成(chéng)对祖母养老送终(zhōng)的心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的(de)百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的长官所能(néng)明白(bái)知晓的,天地神(shén)明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足我微不(bù)足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她的(de)余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写(xiě)作(zuò)背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文选》卷(juǎn)三七(qī)。

  原题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密(mì)所(suǒ)著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望李密能(néng)出来(lái)做(zuò)官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在(zài)蜀(shǔ)国又以孝著(zhù)名(míng),当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝希(xī)望(wàng)他能出来做官来服民心(xīn)。

  并(bìng)且(qiě)希(xī)望(wàng)进一步扩(kuò)充(chōng)领土(tǔ)就更加希望天下人(rén)以(yǐ)为晋朝清(qīng)明来进(jìn)一(yī)步取得他国民心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着浓(nóng)厚的忠君思(sī)想(xiǎng)所谓“一(yī)朝君主(zhǔ)一朝(cháo)臣”但他为了保全性(xìng)命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养祖母的大义;除了(le)感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能从(cóng)命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文被认定为中国(guó)文学史上抒情文的代表(biǎo)作之一(yī),有“读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏(wèi)元帝(曹(cáo)奂)景(jǐng)元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为(wèi)亡国之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭(zhāo)之(zhī)子司马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络(luò)蜀汉(hàn)旧臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋朝“以孝治天下(xià)”为口实,以(yǐ)祖母供(gōng)养(yǎng)无主为由,上(shàng)《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书(shū)》本传(chuán)记载,李密奉事(shì)祖母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢(bì)二人,并令郡(jùn)县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂(suì)得以终养。

   在李密写完这篇表后(hòu)一年左右的时间(jiān),刘氏就去世了(le)。

  他在家守孝两年后,出仕官(guān)职(zhí)很小,因为当时的政局已相当稳(wěn)定,晋武帝不需要李密(mì)了,便不再重(zhòng)视(shì)他。

  李密(mì)做了两(liǎng)年官后辞去职务。

   南宋(sòng)文学家赵与时在其著作《宾(bīn)退录》中曾引用(yòng)安子顺(shùn)的言(yán)论:“读诸葛(gé)孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必不忠,读(dú)李令伯《陈情(qíng)表》而不堕(duò)泪者,其人必不孝(xiào),读韩退(tuì)之《祭(jì)十(shí)二郎文》而(ér)不堕(duò)泪者,其人(rén)必不(bù)友。

  ”青(qīng)城山隐士(shì)安子顺世通云。

  此三文遂(suì)被并称为(wèi)抒情(qíng)佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情(qíng)表之由(yóu)来

   李密,字(zì)令(lìng)伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔(qián)。

  父(fù)早亡,母何氏醮(jiào)。

长岛冰茶好喝吗,十大断片鸡尾酒酒排名

  密(mì)时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬(gōng)自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药(yào)必(bì)先(xiān)尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师(shī)事谯周(zhōu),周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰始(shǐ)初,诏(zhào)征为太(tài)子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣(chén)以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰:“士(shì)之有(yǒu)名,不(bù)虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复(fù)以洗马征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐(qí)桓(huán)。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖(shù)刁(diāo)而虫流(liú)。

  安乐公得(dé)诸葛(gé)亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧国(guó),是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与(yǔ)语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾(jí)从(cóng)事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未(wèi)已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶(lì),司隶(lì)以(yǐ)密在县(xiàn)清慎,弗之劾也(yě)。

  密(mì)有才能,常望内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中(zhōng)太守(shǒu),自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯(jiàn)东(dōng)堂,诏密(mì)令赋诗(shī),末章曰:“人亦(yì)有(yǒu)言,有因有(yǒu)缘。

  官无(wú)中人(rén),不(bù)如归田(tián)。

  明(míng)明在上,斯语岂(qǐ)然(rán)!”武帝忿之,于是(shì)都官从事(shì)奏免(miǎn)密官。

  后(hòu)卒(zú)于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月(yuè),慈(cí)父(fù)见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng)(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声(shēng))立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫(pò),催臣上道(dào);州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣之(zhī)进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下(xià),凡(fán)在(zài)故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今(jīn)日;祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区(qū)区不能(néng)废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日(rì)长(zhǎng),报(bào)养(yǎng)刘(liú)之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈(chén)言(yán):我因命运不好,小时(shí)候(hòu)遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月,我慈(cí)爱的父亲就不幸去世(shì)了。

  经(jīng)过(guò)了四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我从小(xiǎo)丧父,便亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁时还不会行(xíng)走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没什么兄(xiōng)弟(dì),门(mén)庭衰微而(ér)福(fú)分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的(de)亲戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照(zhào)应(yīng)门户的童仆。

  生活孤单(dān)没(méi)有依(yī)靠,每(měi)天只有自己的身(shēn)体和影子相(xiāng)互安(ān)慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后(hòu)推(tuī)举臣下为(wèi)孝(xiào)廉(lián),后任刺史荣又推举臣下为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的事无人(rén)承(chéng)担(dān),辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书(shū),任命(mìng)我(wǒ)为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子洗(xǐ)马。

  像我(wǒ)这样出身微(wēi)贱地(dì)位(wèi)卑下(xià)的人,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯(qū)所能报答(dá)朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻(jùn),责备我逃避(bì)命令,有意拖延(yán),态(tài)度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻上路;州(zhōu)官登(dēng)门督促,比流(liú)星坠落还要急迫(pò)。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我俯(fǔ)伏思量(liàng)晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣(chén),尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育(yù),何况我的孤(gū)苦程度(dù)更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职(zhí)务,本(běn)来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就(jiù)没有今天的样(yàng)子;祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她(tā)的(de)余(yú)生。

  我们祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的(de)年(nián)龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我在陛下(xià)面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日子还长(zhǎng)着(zhe)呢(ne),而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子已经不多了(le)。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目(mù)睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也都看(kàn)得清清(qīng)楚楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的(de)余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  臣下(xià)我怀(huái)着牛马一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧(yōu)患的(de)事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指(zhǐ)由于舅父强行改变了李密(mì)母亲守(shǒu)节(jié)的志向。

   成立(lì):长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之亲:指比较亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲属关系的(de)亲疏规定(dìng)服(fú)丧时间(jiān)的长短,服(fú)丧一(yī)年称(chēng)“期(qī)”,九月(yuè)称“大功(gōng)”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五(wǔ)尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化(huà):清明的(de)政治教化。

   太(tài)守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举的意思(sī)。

  孝(xiào)廉:汉(hàn)代(dài)以来举荐人(rén)才的一种(zhǒng)科(kē)目,举(jǔ)孝顺父母、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一(yī)名,晋(jìn)时仍(réng)保(bǎo)留此制,但办法和(hé)名额不尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀(xiù)才:当时地方推举优(yōu)秀人才的(de)一(yī)种(zhǒng)科目,这里是优秀人(rén)才的意思,与后代(dài)科(kē)举的(de)“秀才”含义(yì)不同。

   拜(bài):授(shòu)官。

  郎中(zhōng):官(guān)名。

  晋时各部有(yǒu)郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之(zhī)词(cí)。

   东(dōng)宫:太子(zi)居住的地(dì)方(fāng)。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且(qiě)迁就(jiù)。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉(hàn)官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中(zhōng)、洗马(mǎ)等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己(jǐ)的私情(qíng)。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相(xiāng)传乌(wū)鸦(yā)能反哺(bǔ),所以(yǐ)常用来比喻(yù)子女对(duì)父母的孝养之(zhī)情(qíng)。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀(shǔ)汉所统(tǒng)辖的范围(wéi)。

  牧(mù)伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所(suǒ)以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传(chuán)·宣公(gōng)十(shí)五年》记载,晋国(guó)大夫魏武子临死的(de)时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的话做。

  后来(lái)魏颗跟秦国的杜回(huí)作(zuò)战(zhàn),看见一(yī)个(gè)老人把草打(dǎ)了(le)结把(bǎ)杜回绊倒,杜(dù)回因(yīn)此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是(shì)没有被杀死(sǐ)的魏(wèi)武子(zi)遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结(jié)草”用(yòng)来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪(jì)到了四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣(chén)密言(yán):开头先写上上表人的姓(xìng)名,是(shì)表文的格式(shì)。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 长岛冰茶好喝吗,十大断片鸡尾酒酒排名

评论

5+2=