绿茶通用站群绿茶通用站群

不删前女友的男人能要吗,男人为啥不删前女友

不删前女友的男人能要吗,男人为啥不删前女友 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文启示是九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马出(chū)自《列(liè)子·说符》,指在对(duì)待人(rén)、事、物的时(shí)候(hòu),要抓住(zhù)本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质(zhì)的。

  关(guān)于九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文启示(shì)以(yǐ)及九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文启示,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文注释启示,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文读(dú)音等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译(yì)文(wén)启(qǐ)示(shì)

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出自《列子·说(shuō)符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象(xiàng)看到(dào)本质。九(jiǔ)方皋相马原文(wén)

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”

  伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋(jīn)骨(gǔ)相也(yě)。

  天下之(zhī)马者,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可告以(yǐ)天(tiān)下(xià)之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆(mò)薪菜者(zhě),曰九方皋,此其于马非臣之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无(wú)数者(zhě)也。

  若(ruò)皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也。

  得其(qí)精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内(nèi)而忘(wàng)其外(wài)。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);

  视其所(suǒ)视(shì),而遗其(qí)所不(bù)视。

  若(ruò)皋之相(xiāng)者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也。

九方皋相马译(yì)文

  秦穆公对伯乐说:“您的(de)年纪大了,您的子(zi)侄中间有没有可以派去(qù)寻找(zhǎo)好马的呢(ne)?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以从外形(xíng)容貌(mào)筋骨上观察出来(lái)的。

  天下难(nán)得的好(hǎo)马,是恍(huǎng)恍(huǎng)惚惚,好像有又好像没(méi)有的。

  这(zhè)样的马跑起(qǐ)来像飞(fēi)一样(yàng)地(dì)快,而且尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我(wǒ)的(de)子侄们都是些才智低下的人(rén),可以(yǐ)告(gào)诉他(tā)们(men)识(shí)别一般的良马的方法,不能告诉他们识别天下难得的好马(mǎ)的方法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫(jiào)九方皋的人,他观(guān)察识(shí)别天下难得的好(hǎo)马的(de)本领绝不在(zài)我(wǒ)以下,请您接见(jiàn)他(tā)。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方皋,派(pài)他去寻找好马。

  过(guò)了三(sān)个月(yuè),九方皋回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回(huí)答说:“是(shì)匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆公派(pài)人去把那匹马牵来,一(yī)看,却是(shì)匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦穆公很不(bù)高(gāo)兴,把(bǎ)伯乐找来(lái)对他说:“坏了!您所(suǒ)推(tuī)荐(jiàn)的那个找好马(mǎ)的人,毛色公母都不知道,他怎么能(néng)懂得什么是(shì)好马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马(mǎ)竟然达(dá)到了这样的(de)境界吗?这(不删前女友的男人能要吗,男人为啥不删前女友zhè)正是他(tā)胜过我(wǒ)千万倍(bèi)乃至无(wú)数倍(bèi)的地(dì)方!九方皋(gāo)他所(suǒ)观察地是(shì)马的(de)天赋(fù)的内在(zài)素质,深得它的精(jīng)妙,而忘(wàng)记(jì)了(le)它(tā)的粗糙(cāo)之(zhī)处;

  明(míng)悉(xī)它(tā)的内部(bù),而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只看见(jiàn)所需(xū)要看见的,看不见他(tā)所不需要(yào)看见的(de);

  只(zhǐ)观察他所需要(yào)观察(chá)的,而(ér)遗漏了他所不需要观察(chá)的。

  像九方皋这样的(de)相马(mǎ),包含着比相马(mǎ)本(běn)身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把(bǎ)那匹(pǐ)马牵回(huí)驯养使用,事实(shí)证明,它果然是(shì)一匹(pǐ)天下(xià)难得的好(hǎo)马。

九方皋相马文言文翻译和(hé)寓(yù)意

   九方皋相马文言文(wén)告(gào)诉(sù)我们(men)看问题要抓(zhuā)住事物本质(zhì),不(bù)能为表面现弯扒象(xiàng)所迷惑(huò)。

  下面为大家整理(lǐ)了九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意,供大(dà)家参考(kǎo)。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相马》文言文(wén)翻译(yì)

   秦(qín)穆(mù)公召见伯(bó)乐(lè)说:“您的年纪大了!您(nín)的(de)家族(zú)中有(yǒu)谁能(néng)够继承您寻(xún)找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马(mǎ),可以从(cóng)其外(wài)表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难(nán)得(dé)的千(qiān)里马,好像是若有若无,若(ruò)隐(yǐn)若现。

  像这样的马奔跑起(qǐ)来,让人看(kàn)不(bù)到飞扬的(de)尘土,寻(xún)不着(zhe)它奔跑的足(zú)蹄印儿。

  我的孩(hái)子们都是(shì)才能低下的(de)人,对于好马的特征,我可以告诉他们,对于千里(lǐ)马的特(tè)征,那只能意会,不可言(yán)传(chuán),仅(jǐn)凭自己相马的经验来判断,他们是无(wú)法掌握的。

  不过,在过(guò)去同(tóng)我一(yī)起(qǐ)挑过菜、担过柴的(de)人当中,有(yǒu)一个名叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他(tā)的相马(mǎ)技术不在我之(zhī)下,请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公便召见(jiàn)了九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋到各(gè)处寻找了三个月后(hòu),回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答:“那(nà)是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹(pǐ)黑色的公(gōng)马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐(lè)叫来,对他说:“坏了!您推荐的人(rén)连马的毛(máo)色(sè)与公(gōng)母(mǔ)都分(fēn)埋(mái)宴昌(chāng)辨(biàn)不出来,又怎么(me)能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了这(zhè)样的境界!他真是(shì)高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋看到的是(shì)马的天赋和内在素质(zhì)。

  深得它的精(jīng)妙(miào),而忘记了(le)它的(de)粗糙(cāo)之(zhī)处(chù);明悉(xī)它的内部,而忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不需(xū)要看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了(le)他所不需要(yào)观(guān)察的。

  九方皋相马的价值,远(yuǎn)远高于千(qiān)里(lǐ)马的价(jià)值!”

   把马从沙丘取回(huí)来(lái)后(hòu),果(guǒ)然(rán)是名(míng)不虚传的(de)、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天下之马,若灭(miè)若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子(zi),皆下才也,可告以良马,不可(kě)告以天(tiān)下(xià)之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非(fēi)臣之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行(xíng)求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙(shā)丘。

  ”

   穆公(gōng)曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而(ér)黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公(gōng)不说,召伯(bó)乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也(yě)?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一(yī)至(zhì)于此乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以(yǐ)千万臣而无数(shù)者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其(qí)外。

  见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不(bù)见;视(shì)其所视,而遗(yí)其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋(gāo)相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要(yào)能透(tòu)过现象看到本质。

  出(ch不删前女友的男人能要吗,男人为啥不删前女友ū)自《列(liè)子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的典(diǎn)籍,属于诸家学派(pài)著作,是一部智慧之(zhī)书,它能开(kāi)启(qǐ)人们(men)心(xīn)智(zhì),给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子弟子以(yǐ)及列子后(hòu)学著作(zuò)的汇编。

  全书八(bā)篇,一百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言故(gù)事、神话故事、历史(shǐ)故事组(zǔ)成。

  而(ér)基本上则以(yǐ)寓言形式来表达精(jīng)微的(de)哲理。

  共有神话、寓言故事一百零(líng)二个。

  如《黄(huáng)帝(dì)篇(piān)》有(yǒu)十九个,《周(zhōu)穆王篇(piān)》有十一(yī)个,《说符篇》有三(sān)十个。

  这(zhè)些神话、寓言故(gù)事(shì)和(hé)哲理散文,篇(piān)篇闪烁着智慧(huì)的光(guāng)芒。

  九方(fāng)皋相马原文及译文及(jí)寓(yù)意(yì),九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示是九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、不删前女友的男人能要吗,男人为啥不删前女友物的(de)时候,要抓(zhuā)住(zhù)本(běn)质特征(zhēng),不能(néng)为表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透(tòu)过现象看到本质的。

  关(guān)于(yú)九方皋相马原文及译文及寓(yù)意(yì),九方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示以及九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文注释启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文读音等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:

九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说(shuō)符》,指在对待(dài)人、事、物的时(shí)候,要抓(zhuā)住本(běn)质特征,不能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看到(dào)本质。九方皋(gāo)相马(mǎ)原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐(lè)曰:“子(zi)之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎(hū)?”

  伯(bó)乐对(duì)曰:“良马可(kě)形容(róng)筋骨(gǔ)相也。

  天下(xià)之(zhī)马者(zhě),若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘(chén)弥(mí)辙(zhé),臣之子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其于(yú)马非臣之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之(zhī)矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使(shǐ)求马(mǎ)者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一(yī)至(zhì)于此(cǐ)乎!是乃其(qí)所(suǒ)以千万臣而(ér)无(wú)数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外(wài)。

  见(jiàn)其所见,不见其(qí)所(suǒ)不(bù)见(jiàn);

  视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果(guǒ)天(tiān)下之马(mǎ)也(yě)。

九方皋相马译(yì)文(wén)

  秦穆公(gōng)对(duì)伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有(yǒu)没有可以派去寻找好马的呢(ne)?”

  伯乐回答说:“一(yī)般的良马是可以(yǐ)从外形容(róng)貌筋骨上观察(chá)出来的。

  天下(xià)难得的好马,是恍恍惚惚(hū),好(hǎo)像有又好像(xiàng)没有的。

  这样的马跑起来像(xiàng)飞一样地(dì)快,而(ér)且尘土(tǔ)不扬,不留足迹(jì)。

  我(wǒ)的子侄们都是些(xiē)才智低(dī)下的人,可以(yǐ)告诉他们(men)识别一般(bān)的良(liáng)马的方(fāng)法,不能告诉(sù)他们识别天下难(nán)得的好马的方(fāng)法。

  有个曾经(jīng)和我一起担柴挑(tiāo)菜的叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他观(guān)察(chá)识(shí)别天(tiān)下难(nán)得的(de)好马的(de)本(běn)领(lǐng)绝不在我以下(xià),请(qǐng)您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去(qù)寻找好马。

  过了三个月,九方皋(gāo)回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦(qín)穆(mù)公(gōng)问道:“是匹什么(me)样(yàng)的马呢?”九方皋(gāo)回答(dá)说(shuō):“是匹黄(huáng)色(sè)的母(mǔ)马。

  ”秦穆公(gōng)派人去把那匹马牵来,一看,却是(shì)匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴(xīng),把伯乐找来对他说(shuō):“坏了(le)!您所推荐的那个找好马的(de)人,毛色公母都(dōu)不知道,他怎么能懂(dǒng)得什么是好(hǎo)马,什么不是(shì)好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了(le)一声(shēng),说(shuō)道(dào):“九(jiǔ)方皋相马竟然达到(dào)了这(zhè)样的境(jìng)界吗?这(zhè)正是他(tā)胜过我千(qiān)万(wàn)倍乃至(zhì)无数倍的(de)地方(fāng)!九(jiǔ)方皋他(tā)所观察(chá)地是马(mǎ)的(de)天赋的内在素质,深得(dé)它的(de)精妙,而忘记了它的(de)粗糙(cāo)之处;

  明悉它的内部,而忘记(jì)了(le)它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不(bù)见他所(suǒ)不需要看见的;

  只观察他所需要观(guān)察的(de),而遗漏了他所(suǒ)不需(xū)要观(guān)察(chá)的(de)。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋这样(yàng)的相(xiāng)马,包含着比(bǐ)相马本身价值更高的道理哩!”

  等(děng)到(dào)把那匹马牵(qiān)回(huí)驯(xùn)养(yǎng)使(shǐ)用,事实证明(míng),它(tā)果然是一(yī)匹天下(xià)难(nán)得的好(hǎo)马。

九方皋相马(mǎ)文言文(wén)翻译和寓意

   九方皋相马文言文(wén)告诉我(wǒ)们看问(wèn)题(tí)要(yào)抓住事物本质,不能为表面(miàn)现弯扒象所迷惑。

  下面为大家(jiā)整理了九方皋相马文言(yán)文翻译和寓(yù)意,供(gōng)大家(jiā)参考。

《九(jiǔ)方皋相马(mǎ)》文(wén)言(yán)文翻(fān)译

   秦穆(mù)公(gōng)召(zhào)见伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪大了!您的家族中有(yǒu)谁(shuí)能够继(jì)承您寻(xún)找千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对于一(yī)般的良马(mǎ),可以从其(qí)外表上(shàng)、筋骨(gǔ)上观察得出来(lái)。

  而那(nà)天下(xià)难得(dé)的千里马,好像是(shì)若有若(ruò)无,若隐(yǐn)若(ruò)现。

  像(xiàng)这样的马奔(bēn)跑起来,让人看不到飞扬的尘(chén)土,寻不着它奔(bēn)跑(pǎo)的(de)足蹄(tí)印儿。

  我的孩子们都(dōu)是才(cái)能(néng)低下(xià)的人,对于好(hǎo)马的特征,我可以告诉(sù)他(tā)们,对于千(qiān)里马的特征,那只能意会(huì),不可言传,仅凭自(zì)己相马的经验来判断,他们(men)是无法掌握的。

  不过,在(zài)过去(qù)同我一(yī)起挑(tiāo)过菜、担过柴的人当中(zhōng),有(yǒu)一个名叫九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)的人,他的相马技术不在(zài)我之下(xià),请大王召(zhào)见(jiàn)他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见了九方皋,叫他(tā)到各地去寻(xún)找千里马。

   九(jiǔ)方皋到各处(chù)寻找了三个(gè)月(yuè)后,回(huí)来报(bào)告说(shuō):“我已(yǐ)经(jīng)在(zài)沙(shā)丘(qiū)找到好(hǎo)马(mǎ)了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是什么样的马呢(ne)?”九方皋回答:“那(nà)是一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派人去取(qǔ),却是(shì)一匹黑色的公马。

  这(zhè)时候(hòu)秦穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的(de)人连马的毛色与(yǔ)公母都分埋宴昌(chāng)辨不出来,又(yòu)怎(zěn)么能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道(dào):“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了这样的境界(jiè)!他(tā)真是高出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和内在素质(zhì)。

  深(shēn)得它的精(jīng)妙,而忘记(jì)了(le)它的粗糙之处;明悉(xī)它的内部,而忘记了它的(de)外表(biǎo)。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看(kàn)见的,看不见他所不需要看(kàn)见(jiàn)的(de);只(zhǐ)视察他所需要视察(chá)的,而遗(yí)漏(lòu)了他所(suǒ)不需(xū)要观察的(de)。

  九方皋相马的(de)价值(zhí),远远高于千里(lǐ)马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然(rán)是名(míng)不虚传的、天(tiān)下少有的千(qiān)里马。

文言文原文

   秦(qín)穆公谓伯(bó)乐(lè)曰:“子之年(nián)长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若(ruò)灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才(cái)也(yě),可(kě)告(gào)以良(liáng)马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆(mò)薪菜者,有九方皋,此其(qí)于(yú)马非臣之(zhī)下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月(yuè)而反报曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能(néng)知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐(lè)喟然(rán)太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其(qí)所以(yǐ)千万(wàn)臣(chén)而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天(tiān)机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不(bù)见其所不(bù)见;视其所视,而(ér)遗(yí)其所(suǒ)不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有(yǒu)贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马(mǎ)至(zhì),果天下(xià)之马也。

《九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马》的(de)寓(yù)意

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马寓指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不(bù)能(néng)为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能(néng)透过现象看到本质。

  出自《列(liè)子·说(shuō)符(fú)》。

   《列(liè)子》是中国(guó)古代思(sī)想文化(huà)史上著名的典籍,属(shǔ)于诸(zhū)家学派著作,是一部(bù)智慧之书,它能开启人们心智,给人以启示,给人(rén)以智慧(huì)。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子以及(jí)列子(zi)后学著(zhù)作的汇编。

  全书八篇(piān),一百(bǎi)四十章,由哲(zhé)理散文、寓言故事(shì)、神话故事、历史故事组成(chéng)。

  而基本上则以寓言形式来表达精微的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事一(yī)百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有(yǒu)十(shí)一个,《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这(zhè)些(xiē)神话、寓言故(gù)事和哲(zhé)理散(sàn)文(wén),篇篇闪烁(shuò)着智慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 不删前女友的男人能要吗,男人为啥不删前女友

评论

5+2=