陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文(wén)言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿子陈(c果冻和跳跳糖是啥意思,果冻和跳跳糖是干什么用的hén)咸叫来(lái)跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万果冻和跳跳糖是啥意思,果冻和跳跳糖是干什么用的年很生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不(bù)听我(wǒ)的话,这(zhè)是什么(me)道(dào)理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪(guì)下(xià)叩头认错,说:“我完全明(míng)白(bái)您所说的话,主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没(méi)有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具(jù)晓:完全(quán)明(míng)白,具(jù),都。
果冻和跳跳糖是啥意思,果冻和跳跳糖是干什么用的大要:主要(yào)的意思(sī)。
大要教咸谄(chǎn):主要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃(nǎi)朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言(yán)文是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包括以先秦(qín)时期的口语(yǔ)为(wèi)基(jī)础而(ér)形成的书面语。
下面(miàn)是我为(wèi)你带(dài)来的陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒(jiè)于(yú)床下,语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬(jìng)卖中言,大要(yào)教咸谄(读(dú)缠(chán)的音))也(yě)。
万年(nián)乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人(rén)的(de)道理,讲到(dào)半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏风。
陈万年(nián)非常生气(qì),要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您(nín)说的话(huà)的意思我(wǒ)都知道,主要(yào)意思是教(jiào)我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不(bù)敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老师,父母的一(yī)言一行都会在(zài)孩子身上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母(mǔ)千万要(yào)做一(yī)个(gè)合(hé)格(gé)产品.但(dàn)是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上有长辈教(jiào)唆小辈学会(huì)阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承的(de),陈万年就是(shì)这类(lèi)反面角色的代表之一,但也有一(yī)些(xiē)好(hǎo)的长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文章(zhāng),我们懂得了(le)不要光阿谀(yú)奉承(chéng)与听信谗(chán)言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì):陈万(wàn)年是(shì)朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关(guān)于陈万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文的翻译(yì),文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子(zi)》等问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫(hè)的大(dà)官,有一(yī)次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈(chén)万(wàn)年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气(qì),想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父(fù)亲教育你(nǐ),你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话,主要的意思是教(jiào)我要对上(shàng)司要奉(fèng)承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召(zhào)子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万(wàn)年(nián)大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓(xiǎo)所言,大(dà)要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解(jiě)及(jí)翻(fān)译
文言文是中国古(gǔ)代(dài)的一种书面(miàn)语言,主要包(bāo)括以先(xiān)秦时期的口语为基础而形成(chéng)的书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带(dài)来的(de)陈(chén)万年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至(zhì)三更(gèng),咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具(jù)晓所敬卖(mài)中(zhōng)言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音(yīn)))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
选自(班(bān)固《汉书(shū)●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾(céng)经病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)到(dào)床前(qián)。
告诫他做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话(huà),这(zhè)是为(wèi)什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道(dào),主要意思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于(yú)是不(bù)敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈(chén)万年的儿(ér)子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主要(yào)的(de)意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说(shuō)的话(huà)的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子(zi)的第(dì)一任老师(shī),父(fù)母的(de)一言一行都(dōu)会在孩子(zi)身(shēn)上印(yìn)下深深(shēn)的烙印,所以(yǐ)说,作为父母(mǔ)千万要做(zuò)一个合(hé)格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的(de)父母,文(wén)中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这个世界上(shàng)有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就(jiù)是这类反面角色的(de)代(dài)表之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们(men)懂(dǒng)得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 果冻和跳跳糖是啥意思,果冻和跳跳糖是干什么用的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了