绿茶通用站群绿茶通用站群

印信是什么意思? 印信和书信一样吗

印信是什么意思? 印信和书信一样吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译(yì),越(yuè)妇言原(yuán)文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言(yán)翻译等(děng)问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识:

越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇小品(pǐn)文。

  全文借(jiè)古讽(fěng)今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前(qián)妻之(zhī)口,表达对封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近侍(shì)曰(yuē):“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言(yán)通达后以匡国致君为(wèi)己(jǐ)任(rèn),以安民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦(yì)有(yǒu)年矣,翁(wēng)子果通(tōng)达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼(zhòu)之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方(fāng)无事(shì)使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位(wèi)变(biàn)高的时(shí)候,没有痛恨(hèn)他的(de)前妻(qī),建房子让她居住,分(fēn)衣服食物让她(tā)生存,这也是仁爱之人的心意啊(a)!

  一(yī)天,前(qián)妻对朱买(mǎi)臣的身边侍(shì)从说(shuō):“我在朱买臣的跟(gēn)前(qián)做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的(de)时候(hòu),看(kàn)见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚(fǔ)平(píng)民(mín)救济百(bǎi)姓作为心愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸离(lí)开买臣也好(hǎo)多(duō)年了,买臣果然官运亨通(tōng)了(le)。

  天子赐给(gěi)爵位,任(rèn)用他,让他衣(yī)锦还(hái)乡,这也达到(dào)顶点了(le)。

  但他从前(qián)所(suǒ)说的话,了无声(shēng)息再也听不到了。

  难道是天下(xià)没有处理的(de)事情(qíng)使他这样吗(ma)?抑或(huò)是急于求(qiú)富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足(zú)了(le),其他的(de)没有发(fā)现能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属(shǔ)越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活(huó):养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除之事(shì)。

  意思是(shì)为人(rén)妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君(jūn),使其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物(wù),这里(lǐ)指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿(yuàn)。

  疏(shū)爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富(fù)阳市新登镇)人(rén),唐(táng)代诗人。

  生于公元(yuán)833年(nián)(太和七(qī)年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗(chán)书虽胜(shèng)一名休(xiū)”。

  后来又断断续续考了(le)几年,总共考了(le)十多(duō)次,自(zì)称“十二(èr)三(sān)年(nián)就试期”,最(zuì)终还是铩(shā)羽而归,史称“十(shí)上(shàng)不(bù)第”。

  黄巢起义(yì)后(hòu),避乱隐(yǐn)居九(jiǔ)华山(shān),光启(qǐ)三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁(suì)时归(guī)乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言(yán)原文及翻(fān)译(yì)如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看到他的前妻(生(shēng)活(huó)贫困(kùn)),就(jiù)做房子让她(tā)居住,给(gěi)衣(yī)食让她活(huó)命。

  这(zhè)也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他的前(qián)妻对他的近侍(shì)说(shuō):“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事(shì),有些(xiē)年(nián)了(le)。

  每(měi)当想起那饥(jī)寒勤(qín)苦(kǔ)的时(shí)候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何(hé)尝(cháng)不(bù)说得志后(hòu),要以匡正(zhèng)国(guó)家,使(shǐ)君圣(shèng)明(míng)为(wèi)己任,以安(ān)抚百姓、救济人民为心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离开(kāi)老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并(bìng)且任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且白天返回故乡,这(zhè)种荣(róng)耀(yào)也到极点了。

  可是他从(cóng)前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有(yǒu)再听(tīng)说了。

  是(shì)天下无事使他这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀(yào)自己,是达到目的了(le);其他(匡国安民的事)却没有见到(dào)。

  (我(wǒ))又怎能吃(chī)他的食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国(guó),故称(chēng)越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会(huì)稽(jī)太守。

  朱买臣年(nián)轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他的前妻和前妻(qī)的后夫察(chá)液(yè),便接到官署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故(gù)事是(shì)用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣(chén)却成了(le)讽刺(cì)的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不思(sī)匡国安民(mín)了。

  越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译(yì),《越妇言》是《越(yuè)妇言》是(shì)唐(táng)代文学家罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越(yuè)妇(fù)言原(yuán)文,《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇(fù)言(yán)翻译等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻印信是什么意思? 印信和书信一样吗(fān)译,《越妇言(yán)》

  《越妇(fù)言》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对(duì)封(fēng)建官(guān)僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判(pàn)精(jīng)神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去(qù)妻(qī),筑(zhù)室以(yǐ)居(jū)之,分衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁者之心(xīn)也(yě)。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近(jìn)侍(shì)曰(yuē):“吾(wú)秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁子之(zhī)志,何尝(cháng)不(bù)言通(tōng)达后以匡国致君为(wèi)己任,以安民济物(wù)为心(xīn)期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者(zhě),亦有年(nián)矣,翁(wēng)子果(guǒ)通达矣。

  天(tiān)子(zi)疏(shū)爵以命之,衣(yī)锦(jǐn)以昼之,斯亦极(jí)矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事(shì)使之然耶(yé)?岂(qǐ)急(jí)于富贵未(wèi)假度者(zhě)耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则可矣,其(qí)他未之(zhī)见也(yě)。

  又安可食其食(shí)!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地位(wèi)变高的时候,没有痛恨他的(de)前妻,建(jiàn)房子(zi)让她(tā)居住,分(fēn)衣服食物让(ràng)她生存,这也是仁(rén)爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱(zhū)买臣的身边侍从(cóng)说(shuō):“我在(zài)朱买(mǎi)臣的跟前做这做那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时(shí)候(hòu),看见买臣的志向,何(hé)尝不曾(céng)说(shuō)过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助国(guó)君(jūn)作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也(yě)好多(duō)年了,买(mǎi)臣果然官运亨通(tōng)了(le)。

  天子赐给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶(dǐng)点了。

  但(dàn)他(tā)从(cóng)前所说的话,了无声息(xī)再(zài)也听不到了。

  难道是天(tiān)下没有(yǒu)处理的(de)事情使他这(zhè)样吗(ma)?抑或是急于(yú)求(qiú)富贵(guì)而没(méi)有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人(rén)面前夸耀就满足(zú)了,其他的(de)没有发现能做什(shén)么。

  又怎能(néng)吃他(tā)的食物呢?”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属(shǔ)越国(guó),故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之(zhī):让她居住(zhù)。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍(shì):身边(biān)的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指印信是什么意思? 印信和书信一样吗做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古代(dài)妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使(shǐ)其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七(qī)年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历(lì)七(qī)年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年(nián))乃自编其文为《谗书(shū)》,益为(wèi)统(tǒng)治阶级(jí)所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗(chán)书(shū)虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断续续考了几(jǐ)年,总共考了十多次(cì),自称(chēng)“十二三年(nián)就试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐(yǐn)居(jū)九(jiǔ)华山,光启三年(nián)(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去(qù)世(shì),享年(nián)77岁。

越妇(fù)言(yán)原文(wén)及翻译

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心看到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他的(de)前妻(qī)对他的近侍说(shuō):“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷(yé)做(zuò)家务事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见老爷(yé)表达志(zhì)愿时,何尝不(bù)说得(dé)志(zhì)后,要以(yǐ)匡(kuāng)正国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安(ān)抚百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然(rán)得(dé)志了。

  天子赐给他爵位并且任用(yòng)他,让(ràng)他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到(dào)极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是(shì)天下(xià)无事使他这样(yàng)呢?还是他(tā)急于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(lǜ)(这些国家大事)呢(ne)?以我(wǒ)看来,向(xiàng)一妇人(rén)夸耀自(zì)己,是达(dá)到目(mù)的了;其他(匡(kuāng)国(guó)安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时(shí)属越国,故(gù)称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到(dào)他的前妻和前妻的(de)后(hòu)夫察液,便(biàn)接到官(guān)署,住(zhù)在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故(gù)事是(shì)用来赞(zàn)美朱买臣的(de)。

  但在本(běn)文中(zhōng),朱买(mǎi)臣却成(chéng)了讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦(dàn)得到富贵(guì)就只贪图(tú)享受(shòu),不(bù)思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 印信是什么意思? 印信和书信一样吗

评论

5+2=