文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释是本(běn)文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注释(shì)以及文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也(yě);
虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人之身而(ér)百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于(yú)人;
治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得(dé)而(ér)食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。
人之(zhī)有(yǒu)道也(yě),饱(bǎo)食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则(zé)近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之(zhī),又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。
分(fēn)人以财(cái)谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下(xià)得人者(zhě)谓之仁。
是(shì)故(gù)以天下与人易(yì),为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则(zé)市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺(qī)。
布帛(bó)长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大(dà)小同(tóng),则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù唐家三少娶了年轻女学生,唐家三少娶了年轻女学生是真的吗)齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天下(xià)也(yě)。
巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道(dào),相率而(ér)为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译(yì)有个研究神(shén)农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良(liáng)的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在(zài),滕国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下(xià)难(nán)道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的(de)人(rén)干(gàn)的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;
被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理(lǐ),单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却(què)没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有(yǒu)的关系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之(zhī)间(jiān)有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这(zhè)样担(dān)忧,还(hái)有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的(de)忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天(tiān)下让给(gěi)别人是容(róng)易(yì)的,为天下(xià)找到贤人(rén)却(què)很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言来形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高啊,有天下(xià)却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市(shì)价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集(jí)去(qù),也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不(bù)一致(zhì),是物品(pǐn)的本性(xìng)决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们(men)平列等同起(qǐ)来(lái),这是使天下混乱(luàn)的(de)做(zuò)法。
制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样(yàng)的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的办法去做(zuò),便(biàn)是彼(bǐ)此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行(xíng)简介许行生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依(yī)托远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒(rú)家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠(zhōng)实信徒。
同年(nián)孟(mèng)轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是(shì)反(fǎn)对不(bù)劳而食(shí)。
他(tā)以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意识(shí)到市(shì)场货物交换的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以其独(dú)到(dào)的农家思想见解和实践活动(dòng),对后(hòu)世(shì)的农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说字子车或子(zi)居)。
战国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家代表人(rén)物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛(chán)而为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然(rán)后中国(guó)可(kě)得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他(tā)的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜(sì)从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原(yuán)来(lái)所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。
贤(xián)君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要(yào)自(zì)己种庄(zhuāng)稼(jià)然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要(yào)自己织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下(xià)的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被(bèi)人(rén)统治(唐家三少娶了年轻女学生,唐家三少娶了年轻女学生是真的吗zhì);被人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地(dì)带(dài)的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可(kě)以吗(ma)?”
三(sān)、注释(shì)
1、为:治、研(yán)究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南(nán)。
3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。
这里(lǐ)指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来(lái)的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名(míng)词,指许行所(suǒ)认为的(de)古圣(shèng)贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指(zhǐ)烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介(jiè)
孟子(zi)(约(yuē)公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时期(qī)著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派的代表人物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵(guì)君轻的(de)思想。
代表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 唐家三少娶了年轻女学生,唐家三少娶了年轻女学生是真的吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了